Tuesday, April 27, 2010

Song by William Shakespeare



Selected poem –Song - Translated by juniorwin

English for All magazine ဧျပီလ ၂၀၁၀တြင္ပါရွိခဲ့ေသာ ဂ်ဴနီယာ၀င္း ၏ဘာသာျပန္ကဗ်ာ

Song

by William Shakespeare

Blow Blow , thou winter wind,

Thou art not so unkind,

as man’s gratitude;

Thy tooth is not so keen,

because thou art not seen,

Although thy breath be rude.

William Shakespeare ၏ As You Like it ျပဇာတ္ထဲမွကဗ်ာေတးတစ္ပုဒ္ျဖစ္သည္။As You Like It

ျပဇာတ္ထဲတြင္ညီျဖစ္သူ၏ေက်းဇူးမသိတတ္မူ၊သစၥာမရွိမူေၾကာင့္ျမိဳ႕စားၾကီးမွာေတာထဲအႏွင္ခံလုိက္ရ

သည္။သူ႕ရွိသမွ်ပစၥည္းဥစၥာစည္းစိမ္မ်ားကုိလည္းညီျဖစ္သူကလုယူသြားသည္။ျမိဳ႕စားၾကီးသည္သူ႕

အေပၚသစၥာရွိေသာေနာက္လုိက္အနည္းငယ္အေခၽြအရံအနညး္ငယ္မွ်ျဖင့္ေတာနယ္မွာသူဆင္းရဲလုိ

ေနခဲ့ရသည္။ယင္းအျဖစ္ကုိေတြးမိရင္းထုိကဗ်ာကုိရြတ္လုိက္၏။ထုိအခ်ိန္အခါသည္အလြန္ခ်မ္းေအး

လွေသာေဆာင္းရာသီျဖစ္၍တုိက္ခတ္ေသာေဆာင္းေလသည္ၾကမ္းတမ္းသည္။ထုိၾကမ္းတမ္းဆုိး

ရြားေသာေဆာင္းေလကိုခံစားရင္းသူၾကံဳေတြ႕ခဲ့ရေသာေက်းဇူးမသိတတ္ သစၥာမရွိေသာလူနွင့္ႏွဴိင္း

ယွဥ္မိကာဒီေဆာင္းေလကဘာမွမဟုတ္ဘူးဟုအဓိပၸါယ္ျဖင့္ရြတ္ဆုိလုိက္ေသာကဗ်ာျဖစ္ပါသည္။

‘တိုက္လုိက္စမ္း တုိက္လုိက္စမ္းပါ ေဆာင္းေလညင္းရယ္

မင္းက ဘာမွမဟုတ္ပါဘူးကြယ္

လူေတြရဲ႕ ေက်းဇူးမသိတတ္မူ နဲ႕ ႏွဴိင္းယွဥ္လုိက္ရင္

မင္းကသိပ္မဆုိးလွပါလား။

မင္းကတုိက္သာတုိက္တာ မျမင္ရပါလား

မင္းကဘာမွမဟုတ္ အလကားပါပဲ ။’

ကဗ်ာတြင္“ မင္းကုိမျမင္ရေပမယ့္ေက်းဇူးမသိတတ္တဲ့လူေတြကိုေတာ့ျမင္ရတယ္။”ဟူေသာတင္

စားမူမ်ား၊“မင္းရဲ႕ၾကမ္းတမ္းတဲ့ေလတုိက္ခတ္မူကလူေတြရဲ႕သစၥာမရွိမူ ေက်းဇူးမသိတတ္မူနဲ႕ယွဥ္

လုိက္ရင္အလကားပါပဲ။ဘာမွမဟုတ္ေတာ့ပါဘူး။” ဟူေသာတင္စားခ်က္မ်ားပါ၀င္ပါသည္။

(ယခုႏွစ္လုိပူျပင္းေျခာက္ေသြ႕လွေသာအပူဒဏ္ကိုသာခံစားေနရလွ်င္ကဗ်ာသည္ထုိအပူဒဏ္ေလာက္

မ်ားအေပ်ာ့ပါပဲ ဟုျဖစ္လာမည္ထင္ပါသည္။သစၥာမရွိ ေက်းဇူးမသိတတ္ေသာလူသားမ်ားႏွင့္နွဴိင္း

ယွဥ္ကာ“အုိ..ပူလုိက္စမ္းပါ့ ပူလုိက္စမ္းပါ့…ဒီေႏြရယ္…မင္းရဲ႕ပူျပင္းမူကဘာမွမဟုတ္ပါဘူးကြယ္…

ဟူ၍ေနာက္ကဗ်ာတစ္ပုဒ္ျဖစ္လာႏုိင္ပါသည္။)

No comments: