Selected poem –Song - Translated by juniorwin
English for All magazine ဧျပီလ ၂၀၁၀တြင္ပါရွိခဲ့ေသာ ဂ်ဴနီယာ၀င္း ၏ဘာသာျပန္ကဗ်ာ
Song
by William Shakespeare
Blow Blow , thou winter wind,
Thou art not so unkind,
as man’s gratitude;
Thy tooth is not so keen,
because thou art not seen,
Although thy breath be rude.
William Shakespeare ၏ As You Like it ျပဇာတ္ထဲမွကဗ်ာေတးတစ္ပုဒ္ျဖစ္
ျပဇာတ္ထဲတြင္ညီျဖစ္သူ၏ေက်းဇူး
သည္။သူ႕ရွိသမွ်ပစၥည္းဥစၥာစည္းစိ
အေပၚသစၥာရွိေသာေနာက္လုိက္အနည္း
ေနခဲ့ရသည္။ယင္းအျဖစ္ကုိေတြးမိ
လွေသာေဆာင္းရာသီျဖစ္၍တုိက္ခတ္ေ
ရြားေသာေဆာင္းေလကိုခံစားရင္းသူၾ
ယွဥ္မိကာဒီေဆာင္းေလကဘာမွမဟုတ္ဘူ
‘တိုက္လုိက္စမ္း တုိက္လုိက္စမ္းပါ ေဆာင္းေလညင္းရယ္
မင္းက ဘာမွမဟုတ္ပါဘူးကြယ္
လူေတြရဲ႕ ေက်းဇူးမသိတတ္မူ နဲ႕ ႏွဴိင္းယွဥ္လုိက္ရင္
မင္းကသိပ္မဆုိးလွပါလား။
မင္းကတုိက္သာတုိက္တာ မျမင္ရပါလား
မင္းကဘာမွမဟုတ္ အလကားပါပဲ ။’
ကဗ်ာတြင္“ မင္းကုိမျမင္ရေပမယ့္ေက်းဇူးမသိ
စားမူမ်ား၊“မင္းရဲ႕ၾကမ္းတမ္းတဲ့
လုိက္ရင္အလကားပါပဲ။ဘာမွမဟုတ္ေတာ
(ယခုႏွစ္လုိပူျပင္းေျခာက္ေသြ႕လွ
မ်ားအေပ်ာ့ပါပဲ ဟုျဖစ္လာမည္ထင္ပါသည္။သစၥာမရွိ ေက်းဇူးမသိတတ္ေသာလူသားမ်ားႏွင့္
ယွဥ္ကာ“အုိ..ပူလုိက္စမ္းပါ့ ပူလုိက္စမ္းပါ့…ဒီေႏြရယ္…မင္းရဲ
ဟူ၍ေနာက္ကဗ်ာတစ္ပုဒ္ျဖစ္လာႏုိင္
No comments:
Post a Comment