Wednesday, January 25, 2017

Book Review -KMC- Quest for peace

Khin Myo Chit – Quest for Peace
ပထမအၾကိမ္
၂၀၁၆ ဒီဇင္ဘာ
ထုုတ္ေ၀သူ – ဦးေက်ာ္ဦး
ပါရမီ Parami စာေပ
၂၉ လမ္း အမွတ္ ၂၃၀ ပန္းပဲတန္း ျမိုု႕နယ္ ရန္ကုုန္
တန္ဖုုိး – ၄၀၀၀က်ပ္
အုုပ္ေရ –
စာမ်က္နွာ – ၂၇၆
စာေရးဆရာမၾကီး Khin Myo Chit (ခင္မ်ဴိးခ်စ္) Working People’s Daily တြင္ ၁၉၆၄ ခုုႏွစ္က အဂၤလိပ္လုုိ အပတ္စဥ္ေရးသားခဲ့ေသာ Quest for Peace ေဆာင္းပါးမ်ား စုုစည္းမူ ျဖစ္သည္။ (ေဒၚ)ခင္မ်ဴိးခ်စ္၏ ကိုုယ္တုုိင္ေရး အတၳဳပၸတၱိဟုု ေခၚဆိုႏိုင္သည္။ ျဖတ္သန္းခဲ့ရေသာ ကေလးဘ၀ကေန စလုုိ႕ စစ္အတြင္းကာလ အျဖစ္မ်ား၊ ဗုုဒၶဘာသာဆုုိင္ရာ ေလ်ာက္ခဲ့ေသာ ခရီးမ်ား၊ စာေရးဆရာဘ၀၊ စာေပဘ၀ႏွင့္ လူမူေရးဘ၀မ်ားကုုိ ပုုံေဖာ္ေရးသားထားသည္။
ထုုိေဆာင္းပါး ၄၉ ပုုဒ္ တြင္ တခ်ဴိ႕ေသာ ေဆာင္းပါးမ်ားမွာ အေတြးအျမင္တြင္ ေဒါက္တာခင္ေမာင္၀င္းနွင့္ ဂ်ဴနီယာ၀င္းတုုိ႕က ျမန္မာဘာသာျဖင့္ ျပန္ဆုုိခဲ့ကာ ေဖာ္ျပခဲ့ျပီး ျဖစ္သည္။ ယခုုစာအုုပ္သည္ ေဒၚခင္မ်ဴိးခ်စ္၏ ပုုံနွိတ္ေဖာ္ျပျခင္း ထုုတ္ေ၀ျခင္း မရွိေသးေသာ ေဆာင္းပါးမ်ား အားလုုံးအား ပထမဦးဆုုံးအၾကိမ္ ထုုတ္ စာအုုပ္ျဖစ္သည္။
Quest for Peace ဟူေသာအမည္အား (ေဒၚ)ခင္မ်ဴိးခ်စ္က သူ၏ ေဆာင္းပါးမ်ားေခါင္းစဥ္အျဖစ္ အတည္မျပဳမီွတြင္ ဆရာၾကီး ဦး၀င္းေဖ (ျမဇင္) နွင့္ မစၥေဂၚ၀င္ တုုိ႕က Many a House of Life Hath Me ကဗ်ာဆန္ေသာအမည္ ႏွင့္ House of Life အမည္ ၂ ခုု ၾကား အျငင္းပြားခဲ့ၾကေၾကာင္း သားျဖစ္သူ ေဒါက္တာခင္ေမာင္၀င္း၏ အမွာစာတြင္ ေရးသားထားသည္။ (ေဒၚ)ခင္မ်ဴးိခ်စ္အေနႏွင့္ သူအင္မတန္ေလးစားေသာ ပုုဂၢိလ္ၾကီးမ်ားသေဘာက်ေသာ ထုုိေခါင္းစဥ္ ၂ ခုုသည္ စာဖတ္သူမ်ားအား ရွင္းျပဖုုိ႕ရန္ လုုိအပ္ေသာ ေလးနက္ေသာ အဓိပၺါယ္မ်ား စီး၀င္လ်က္ရွိေနေသာေၾကာင့္ ေနာက္ဆုုံးတြင္ Quest for Peace အမည္ကိုုသာ ေရြးခ်ယ္ျဖစ္ခဲ့သည္ဟုု သိရပါသည္။

ဂ်ဴနီယာ၀င္း၏ အဂၤလိပ္ဘာသာစာအုုပ္ Memory of My Grandparents ထြန္းေဖာင္ေဒးရွင္းစာေပဆုု ရရွိ January 18, 2017


 REFERENCE _ (MOEMAKA Online NEWS)

http://moemaka.com/archives/56064

၂၀၁၇ ႏွစ္ဆန္းတြင္ ထုုတ္ျပန္ေၾကညာေသာ ၂၀၁၅ႏွစ္အတြင္း ထုုတ္ေ၀ခဲ့သည့္ စာအုုပ္မ်ားထဲမွ ထြန္းေဖာင္ေဒးရွင္းစာေပဆုု ရရွိသည့္ စာရင္းတြင္ ဂ်ဴနီယာ၀င္း အဂၤလိပ္ဘာသာျဖင့္ ေရးသားခဲ့သည့္ A Memory of my Grandparents စာအုုပ္က အထုုပၺတၱိစာေပ (အဂၤလိပ္) တြင္ ဆုုခ်ီးျမွင့္ျခင္း ခံရသည္။
အဆိုုပါ စာအုုပ္သည္ ၂၀၁၅ ခုုႏွစ္ တြင္ စာေပဇနီးေမာင္ႏွံျဖစ္ေသာ ဦးခင္ေမာင္လတ္ ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္ ရာျပည့္အထိမ္းအမွတ္ ထုုတ္ေ၀ျခင္း ျဖစ္သည္။ သူတိုု႔စာေပေမာင္ႏွံႏွင့္ သူတိုု႔၏ စာေပႏွင့္ ႏိုုင္ငံေရးမိတ္ေဆြမ်ား၊ မိသားစုုသူငယ္ခ်င္းမ်ား၏ ျဖတ္သန္းမႈမ်ား အမွတ္တရမ်ားကိုု ဓာတ္ပုုံမ်ား ေကာက္ႏႈတ္ခ်က္မ်ားႏွင့္ ေျမးျဖစ္သူ  စာေရးဆရာမ ဂ်ဴနီယာ၀င္းက ၎၏ ဘ၀အျမင္ကေန ျပန္လည္ စုုေဆာင္းေရးသား တင္ျပထားျခင္း ျဖစ္သည္။ ၂၀၁၅ ရာျပည့္ႏွစ္ ေမလတြင္ အဆိုုပါ စာအုုပ္ကိုု ထုုတ္ေ၀ခဲ့ျပီး အဆိုုပါ ရာျပည့္အထိမ္းအမွတ္အျဖစ္ ဦးခင္ေမာင္လတ္ႏွင့္ ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္တိုု႔ႏွင့္ ေခတ္ျပိဳင္စာေပမိတ္ေဆြမ်ား၏ ဓာတ္ပုုံမ်ား ျပပြဲကိုုပါ က်င္းပခဲ့သည္။ ၎ေနာက္ ရာျပည့္ျပခန္းကိုု စီစဥ္ျပီး အဆိုုပါ ဓာတ္ပုုံမ်ားကိုု စုုစည္းထားရွိခဲ့သည္။
အဆိုုပါ စာအုုပ္ကိုု ရန္ေအာင္စာေပက ထုုတ္ေ၀ျဖန္႔ခ်ိခဲ့သည္။ မိုုးမခမီဒီယာကလည္း စီစဥ္ထုုတ္ေ၀ရာတြင္ ပူးေပါင္း ေဆာင္ရြက္ေပးခဲ့ပါသည္။ ၂၀၁၅ တြင္ ေမလတြင္ အဂၤလိပ္ဘာသာျဖင့္ မူရင္း ထုုတ္ေ၀ခဲ့ျပီးေနာက္ ျမန္မာစာဖတ္ပရိသတ္အတြက္ ၂၀၁၅ ဒီဇင္ဘာလတြင္ ျမန္မာဘာသာျပန္ႏွင့္ ဆက္လက္ ထုုတ္ေ၀ခဲ့သည္။
စာေရးသူ ဂ်ဴနီယာ၀င္းက စာေပဆုုရရွိျခင္းအတြက္ အမွတ္တရ ေက်းဇူးစကားကိုု  သူ၏ ေဖ့စ္ဘြတ္တြင္ ေအာက္ပါအတိုုင္း ေရးသားေဖာ္ျပခဲ့သည္။
စာဖတ္ပရိသတ္မ်ားသုုိ႕
Junior Win’s A Memory of My Grandparents အဂၤလိပ္ဘာသာျဖင့္ ေရးသားထြက္ရွိထားေသာ စာအုုပ္သည္ ၂၀၁၆ခုုနွစ္ ထြန္းေဖာင္ေဒးရွင္း၏ အထုုပတၱိစာေပ (အဂၤလိပ္) တြင္ ဆုုရရွိေၾကာင္း သိရပါသည္။ ထုုိစာအုုပ္သည္ အဘုုိးအဘြားမ်ား အမွတ္တရ ျဖစ္ကာ မိသားစုုလုုပ္အားျဖင့္ ထြက္ရွိခဲ့တာျဖစ္တာေၾကာင့္လည္း မိသားစုုစုုိက္ထူခဲ့ေသာ မွတ္တုုိင္တစ္ခုုလည္း ျဖစ္ပါသည္။ ယခုုလိုု ထြန္းေဖာင္ေဒးရွင္းက လူၾကီးမင္းမ်ားက ထုုိစာအုုပ္ကေလးအား အသိအမွတ္ျပဳဆုုေပးခဲ့တာကိုုမိသားစုုမွ လြန္စြာ ေက်းဇူးတင္ရွိပါေၾကာင္း မွတ္တမ္းတင္လုုိက္ရပါသည္။ ဘဘၾကီးဦးခင္ေမာင္လတ္နဲ႕ ေမေမၾကီးေဒၚခင္မ်ဴိးခ်စ္ တုုိ႕သည္လည္း သူတုုိ႕သားသမီးေျမးမ်ားနဲ႕ ထပ္တူထပ္မွ် ေက်နပ္၀မ္းသာေနၾကလိမ့္မည္ဟုု ယုုံၾကည္ပါသည္။ ထုုိစာအုုပ္ကေလး၏ စာမ်က္နွာတုုိ္င္းသည္ မိသားစုု၏ ၾကိဳးပမ္းမူမ်ား အမွတ္ရစရာမ်ား ျဖစ္ေနတာေၾကာင့္ ဤဆုုသည္ မိသားစုုအားလုုံးနဲ႕ သက္ဆုုိင္ရုုံမက အဘုုိးအဘြားမ်ားအတြက္လည္း သူတုုိ႕ကုုိ ဂုုဏ္ျပဳမွတ္တမ္းျပဳရာေရာက္ေသာ အမွတ္တရျဖစ္ပါသည္။
ဘဘၾကီးေမေမၾကီးတုုိ႕၏ ေက်းဇူးတရားအား ပုုိ၍ သတိရလြမ္းဆြတ္လ်က္။

Thursday, December 15, 2016

Book Review _ junior win _ Encyclopedia second edition

အေမးႏွင့္အေျဖစြယ္စုုံက်မ္း ၂၀၁၅ - ဂ်ဴနီယာ၀င္း

ထုုတ္ေ၀သူ ဦးလွတုုိး
ရန္ေအာင္စာေပ
အ ထ က (၁) ရန္ကင္းေက်ာင္းေရွ႕ ဆုုိင္အမွတ္ (H)၊ ၁၂လုုံးတန္းမွတ္တုုိ္င္အနီး
ရန္ကင္းျမိဳ႕နယ္
ဖုုန္း- ၀၉ ၅၁၇၉ ၃၉ ၈၊ ၀၉ ၇၃၂၄၃၈၅၁။
ပထမအၾကိမ္ ၂၀၁၆ ဧျပီ
ဒုုတိယအၾကိမ္ ၂၀၁၆ ႏုုိ၀င္ဘာ
အုုပ္ေရ - ၁၀၀၀
တန္ဖုုိး - ၃၅၀၀က်ပ္
စာမ်က္နွာ ၄၁၆

ယခုုစာအုုပ္သည္ ၂၀၁၆ခုုနွစ္အတြင္း အခ်ိန္တုုိအတြင္းမွာ ဒုုတိယအၾကိမ္ ရုုိက္နွိတ္ထုုတ္ေ၀ လုုိက္ရေသာ စာအုုပ္တစ္အုုပ္ျဖစ္သည္။ စြယ္စုုံက်မ္းကဲ့သိုု႕ေသာ ေလးလံထုုိင္းမွဴိင္းဖြယ္ ေကာင္းသည့္စာအုုပ္ကုုိ စာဖတ္ပရိသတ္က လက္ခံေပးလုုိက္ျခင္းသည္ ၀မ္းသာစရာျဖစ္သည္။ ၂၀၁၁ခုုနွစ္ကတည္းက စာအုုပ္ငယ္ကေလးမ်ား အျဖစ္ပရိသတ္ကုုိ မိတ္ဆက္ေပးလာတာ ျဖစ္တာေၾကာင့္ ယခုု ၂၀၁၆မွာ ထုုိစာအုုပ္ငယ္မ်ားစုုစည္းထြက္ရွိလုုိ္က္ျခင္းသည္ စြယ္စုုံက်မ္း၏ ေအာင္ျမင္မူ တစ္ခုုျဖစ္သည္။ မူရင္းစာအုုပ္တြင္ မပါရွိေသာ ျမန္မာျပည္နဲ႕ ပတ္သက္သည့္ အေၾကာင္းအရာမ်ားကုုိ ျဖည့္စြက္ေပးထားျခင္း၊ ပုုဂံရာဇ၀င္ထည့္သြင္းထားျခင္း၊ ေရႊတိဂုုံဘုုရားသမုုိငး္ကိုု စိတ္၀င္စားဖြယ္ေဖာ္ျပထားမူ၊ နာဂစ္မုုန္တုုိ္င္းအေၾကာင္း၊ ကမာၻတလႊားစိတ္၀င္စားေနရသည့္ စူပါမြန္းအပါအ၀င္ ယေန႕ေခတ္တြင္ ေခတ္မွီေသာ အေၾကာင္းအရာတစ္ခုုျဖစ္လာသည့္ Noise Pollution အေၾကာင္းမ်ားသည္ စြယ္စုုံက်မ္းအား ျမန္မာပရိသတ္မ်ား အာရုုံစိုုက္မိ လာေစသည့္ အေၾကာင္းမ်ား ျဖစ္လိမ့္မည္။ စာဖတ္သူမ်ားအေနႏွင့္ ႏုုိ္င္ငံတကာတြင္ နွစ္စဥ္ထြက္ရွိလ်က္ရွိေသာ Encyclopedia စာအုုပ္မ်ားအား စာအုုပ္ဆုုိင္မ်ားတြင္ အဂၤလိပ္လုုိေရးသားထားသည္မ်ားကုုိ ေတြ႕ရွိပါက ယခုုျမန္မာျပန္စာအုုပ္ကုုိ အားမကိုုးေတာ့ပဲ အျပင္စာမ်ားကုုိပါ ဖတ္ရူေလ့လာၾကည့္ၾကဖုု႕ိ စာေရးသူက သူ႕အမွာစာတြင္ တုုိက္တြန္းေရးသားထားပါသည္။

Wednesday, November 23, 2016

Jw article _ three musketeers

ေခတ္တစ္ေခတ္၏ သူရဲေကာင္းမ်ား
ဂ်ဴနီယာ၀င္း
(အေတြးအျမင္ အမွတ္-292, 2016 Oct)

ျပင္သစ္စာေရးဆရာႀကီး အလက္ဇန္ဒါဂ်ဴးမား (Alexandre Dumas) (၁၈၀၂-၁၈၇၀) ေရးသားေသာ Three Musketeers (သူရဲေကာင္းသံုးေယာက္) သည္ ၁၈၄၄ မွာ ထြက္ရိွခဲ့သည္။ ၀တၱဳသည္ သမိုင္းရာဇ၀င္စြန္႔စားခန္းျဖစ္သည္။ ဖတ္လုိ႔အလြန္ေကာင္းသည္။ ျပင္သစ္ဘုရင္လူ၀ီ-၁၃ (Louis XIII) (၁၆၁၀) လက္ထက္ကို ေနာက္ခံထားထားေသာ ၀တၱဳႀကီးျဖစ္သည္။ လူ၀ီ-၁၃၏ ၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ ရစ္ခ်လူးသည္ ၁၆၂၅ တြင္ အာဏာရလာခ်ိန္တြင္ ဒါးတညန္ အမည္ရိွ လူငယ္ေလးက ပါရီသို႔ ေရာက္လာသည္။ ဒါးတညန္ ႏွင့္ ဘုရင့္သူရဲေကာင္းသံုးေယာက္ျဖစ္ေသာ ေအာ္သို၊ ေပါသို၊ အာရမီ တုိ႔ႏွင့္ ေတြ႕ဆံုခဲ့ကာ သူတို႔ေလးဦး စြန္႔စားခန္းမ်ားျဖင့္ ပရိသတ္မ်ားကို မိတ္ဆက္ေပးထားသည္။
ေခါင္းစဥ္အားျဖင့္ သူရဲေကာင္းသံုးဦးဟု တပ္ထားသည္။ ဒါးတညန္သည္ ေနာက္မွ ေပါက္ေသာေရႊၾကာပင္ ျဖစ္သည္။ သုိ႔ေသာ္ တစ္ဦးႏွင့္တစ္ဦး သံေယာဇဥ္တြယ္ကာ ဓားေရးက်မ္းက်င္ေသာ သူရဲေကာင္းမ်ားအျဖစ္ တိုင္းျပည္ကို ကာကြယ္ၾကပံုမ်ားအျဖစ္ ျမင္ေတြ႕ၾကရေသာ ၀တၱဳၾကီးဟု ဆုိႏိုင္ပါသည္။ သူတို႔၏ ေၾကြးေၾကာ္သံမွာ One For All, All For One (အားလံုးအတြက္ တစ္ေယာက္၊ တစ္ေယာက္အတြက္ အားလံုး) ဟု ျဖစ္သည္။ သူတို႔ထဲက တစ္ဦးဦး ဒုကၡေရာက္ပါက အားလံုးနဲ႔ဆိုင္သည္ဟူေသာ အဓိပၸာယ္ျဖစ္သည္။ တစ္ဦးကုိတစ္ဦး အသက္ေပး၍ ကာကြယ္ေပးၾကမည္ဟူေသာသေဘာ ျဖစ္သည္။ ၀တၱဳကို ဘာေၾကာင့္ The Four Musketeers သူရဲေကာင္းေလးေယာက္ဟု မတပ္သလဲဟု ေတြးစရာျဖစ္သည္။ ဂ်ဴးမားသည္ သူရဲေကာင္းသုံးေယာက္ကိုသာ အဓိကထားလုိသည္ဟု ျမင္သည္။ ဒါးတညန္သည္ သူတုိ႔ဘ၀ထဲကို ေနာက္မွ ၀င္လာသည့္လူတစ္ဦးျဖစ္ကာ၊ ဒါးတညန္ကို တူသားတစ္ဦးလို ခ်စ္ခင္ျပီး၊ သူလုပ္သမွ်ေတြကုိ ၀ိုင္း၀န္းကူညီေပးၾကသူမ်ားအျဖစ္ ေတြ႕ျမင္ရသည္။ သုိ႔ေသာ္ ေနာင္တစ္ခ်ိန္တြင္ ဒါးတညန္သည္ သူတို႕အား ဒုကၡျပန္ေပးလိမ့္မည္ဟု စာဖတ္သူမ်ားပင္ မရိပ္မိေအာင္ ဂ်ဴးမားက ေရးသားႏိုင္စြမ္းရိွပါသည္။
ဒါးတညန္သည္ ေတာ္၀င္မိသားစုမွေမြးဖြားလာသူ အဓိကဇာတ္ေကာင္အျဖစ္ ေတြ႕ၾကရသည္။ သူ၏အိပ္မက္က နန္းေတာ္မွာ သစၥာရိွသူရဲေကာင္းအျဖစ္ အလုပ္အေကြ်းျပဳလုိသည္။ ဖခင္ျဖစ္သူက မိတ္ေဆြေဟာင္းျဖစ္ေသာ ျပင္သစ္သူရဲေကာင္းမ်ား၏ ကပၸတိန္ထံ စာတစ္ေစာင္ေပးကာ သူ႔သားကို လႊတ္လိုက္သည္။ စာကို ဒါးတညန္လက္ထဲကေန အခိုးခံလုိက္ရသည္။ ယင္းသည္ ေနာက္ပိုင္း သူရဲေကာင္းသံုးဦးႏွင့္ ေတြ႕ဆံုၾကဖို႔ ဇာတ္ကြက္မ်ား ျဖစ္လာသည္။
ဂ်ဴးမားသည္ သူ၏သူရဲေကာင္းမ်ားကို ယခုလိုပံုေဖာ္ေရးသားခဲ့သည္။ ဒါးတညန္က စူးရွထက္ျမတ္ေသာ အသက္၁၆ႏွစ္- ၁၈ႏွစ္ အရြယ္သာသာ လူငယ္ကေလး၊ ေအာ္သိုက စကားအေျပာအဆိုနည္းျပီး၊ အေရးတၾကီးစကားအေျပာအဆိုနည္းျပီး၊ အေရးတၾကီးကိစၥမ်ားတြင္သာ လက္ဟန္ေျခဟန္၊ မ်က္ႏွာရိပ္ မ်က္ႏွာကဲျဖင့္သာ အေျပာအဆိုရိွသူ၊ ေပၚသုိကေတာ့ အ၀တ္အစားဖက္ရွင္က်က် ၀တ္ဆင္ရတာ ႏွစ္သက္သူ၊ အာရမီကေတာ့ ဘုရားရိွခိုးေက်ာင္းက ဘုန္းေတာ္ၾကီးအျဖစ္ သူ႕ဘ၀ကို တည္ေဆာက္ခ်င္သူ စသည္ျဖင့္ သူတို႔၏ပံုပန္းမ်ားကို မွန္းဆၾကည့္ရမည္ျဖစ္ေလသည္။ သူတုိ႔အားလံုး၏ တူညီေသာအခ်က္က ဓားေရး အလြန္ကြ်မ္းက်င္ၾကျခင္း ျဖစ္သည္။ သုိ႔ေသာ္ အသက္အငယ္ဆံုး ဒါးတညန္သည္ သူရဲေကာင္းသံုးေယာက္ႏွင့္ ယွဥ္ခုတ္ႏို္င္သူအျဖစ္ ေတြ႕ၾကရသည္။
ဇာတ္လမ္းသည္ ေရွးေခတ္ႏိုင္ငံေရးသမုိင္း၀င္အျဖစ္မ်ားကို ျပန္ေျပာင္းျမင္ေယာင္ေစသည္။ ထုိေခတ္က သူရဲေကာင္းေတြကသည္လိုပါလား ဟု အထင္ၾကီးဖြယ္ျဖစ္ေအာင္ ေရးသားထားသည္။ ၀တၱဳထဲတြင္ မီလာဒင္ ဟူေသာ အမ်ိဳးသမီးဇာတ္ေကာင္ပါသည္။ မီလာဒီသည္ တစ္ခ်ိန္တုန္းက ေအာ္သို၏ဇနီးျဖစ္ခဲ့ဖူးျပီး၊ မေကာင္းမႈမ်ားစြာကို လ်ိဳ႕၀ွက္စြာ က်ဴးလြန္ခဲ့သူျဖစ္သည္။ ေနာက္ေတာ့ ၀င္တာျမိဳ႕စားနဲ႔လက္ထက္ခဲ့ကာ သူ႕ေနာက္ေၾကာင္းကို ျမွဳပ္ထားသည္။ ျမိဳ႕စားကြယ္လြန္သြားေတ့ာ ကာဒိနယ္ရစ္ခ်လူးထံ သူလွ်ိဳ၊ သတင္းေပး၊ လူသတ္စေသာ မေကာင္းမႈမ်ား လုပ္ေပးခဲ့ေလသည္။
၁၈၅၄တြင္ Twenty Years After (ႏွစ္ေပါင္းႏွစ္ဆယ္ၾကာျပီးေနာက္) ဟူေသာ ၀တၱဳၾကီး ထြက္ေပၚလာသည္။ သူရဲေကာင္းသံုးေယာက္၏ အဆက္ျဖစ္သည္။ ဒါးတညန္ႏွင့္ သူရဲေကာင္းသံုးေယာက္တို႔သည္ တစ္ဦးႏွင့္တစ္ဦး ခြဲခြာခဲ့ၾကျပီးေနာက္၊ ႏွစ္ေပါင္းႏွစ္ဆယ္ ၾကာျပီးေနာက္၊ ၁၆၄၈-၄၉ က်မွ ျပန္ေတြ႕ၾကေလသည္။ ၄င္းတို႔သည္ ထုိကာလအတြင္း အဂၤလန္ႏိုင္ငံ၏ ျပည္တြင္းစစ္ထဲ ပါ၀င္လႈပ္ရွားၾကပံုမ်ားျဖစ္သည္။
ဂ်ဴးမားသည္ လြန္ခဲ့ေသာႏွစ္ ၂၀ေက်ာ္က သမိုင္း၀င္အျဖစ္အပ်က္မ်ားႏွင့္ ယခုေနာက္ႏွစ္၂၀ၾကာျပီးေနာက္ ေျပာင္းလဲသြားေသာ ေနာက္ခံသမိုင္းအေၾကာင္းမ်ားကို အခ်ိတ္အဆက္မိမိ ေရးသားသြားသည္။ ဘုရင္လူ၀ီ-၁၅၏ ကေလးဘ၀၊ အဂၤလန္ျပည္တြင္းစစ္ အဆံုးသတ္၊ ေတာ္လွန္ေရးကို ဦးေဆာင္သူ ေအာ္လီဗာခရြန္း၀ဲလ္၏ ေအာင္ျမင္မႈမ်ားရဖို႔ ဦးတည္လာပံု၊ ဘုရင္ ခ်ား (၁) ကြပ္မ်က္ခံရပံု၊ ျပင္သစ္ႏိုင္ငံမွ သမိုင္း၀င္အျဖစ္မ်ားကို ေတြ႕ၾကရသည္။
ဇာတ္အိမ္သည္ ႏိုင္ငံေရးအရေရာ၊ သမိုင္းအရပါ ရႈပ္ေထြးလွသည္။ ၾသစၾတီးယားဘုရင္မ အမ္၊ ၀န္ၾကီးခ်ဳပ္ မာဇာရင္၊ ဘာစ္တီးအက်ဥ္းေထာင္မွ လူ၀ီ-၁၃ ၏ သစၥာခံ ကာဒီနယ္ဒီရစ္ခ်လူးတို႔အျပင္ မိခင္ျဖစ္သူ မီလာဒီ ေသဆံုးမႈအတြက္ လက္စားေခ်ဖို႔ စိတ္အားထက္သန္ေနသူ သားျဖစ္သူက ေအာ္သိုကို လက္တုံု႕ျပန္မႈမ်ားက စိတ္လႈပ္ရွားစရာ ဇာတ္၀င္ခန္းမ်ား ျဖစ္သည္။
၀တၱဳၾကီးထဲတြင္ စစ္ပြဲအတြင္း ဒါးတညန္၊ ေပၚသုိတို႔ကတစ္ဖက္၊ အာရာမီႏွင့္ ေအာ္သိုက တစ္ဖက္ ျဖစ္ခဲ့ေသာ္လည္း၊ စစ္ေျမျပင္တြင္ သူတုိ႔ေလးဦးဆံုေတြ႕ေသာအခါ ျပန္လည္ေပါင္းစည္းမိၾကကာ ဘုရင္ခ်ား (၁) ဘက္က တိုက္ခဲ့ၾကသည္။ ဘုရင္ခ်ား (၁) ကြပ္မ်က္ခံရမည့္ ကိစၥတြင္ ကယ္တင္ဖို႔ ၾကိဳးစားခဲ့ၾကသည္။ သုိ႔ေသာ္ မေအာင္ျမင္ပဲ သူတုိ႔ျပင္သစ္သို႔ ျပန္လာၾကသည္။ ေနာက္ဆံုးခန္းတြင္ ဒါးတညန္က ပါရီတြင္ ေနရစ္ကာ ဘုရင့္အမႈေတာ္ထမ္းသည္။ ေအာ္သုိနဲ႕ေပၚသုိတို႔က သူတုိ႔ေနရပ္သုိ႔ ျပန္သြားသည္။ အာရာမီက ဘုရားရိွခိုးေက်ာင္းတြင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီးလုပ္သည္။
ထို၀တၱဳသည္ ဂ်ဴးမားေရးသားေသာ ၀တၱဳေတြထဲမွာ ဖတ္လို႔အေကာင္းဆံုးအျဖစ္ ခံစားမိသည္။ ထပ္ကာတလဲလဲျပန္ဖတ္ခ်င္သည္။ ဂ်ဴးမားသည္ သူဖန္တီးေသာ ထုိသူရဲေကာင္းမ်ားကို စာဖတ္သူမ်ားအား သံေယာဇဥ္ျဖစ္သြားေအာင္၊ ခ်စ္ခင္သြားေအာင္ ျပဳစားလုိက္ေသာ အေရးအသားမ်ားအျဖစ္ မွတ္ေက်ာက္တင္ရမည္ျဖစ္ေလသည္။ ထုိကဲ့သို႔ေသာ စာဖတ္သူမ်ားအား ဆြဲေဆာင္လိုက္ေသာ၊ သူတို႔ကို သံေယာဇဥ္ျဖစ္ကာ သက္ရိွလူသားမ်ား၊ သူရဲေကာင္းမ်ားသဖြယ္ ျဖစ္သြားရေသာ သူတုိ႔ကုိTwenty Years After ျပီးေနာက္ ဘာမ်ားဆက္ေရးေလမလဲ စိတ္၀င္တစား ရိွလာၾကစဥ္မွာ ေနာက္၀တၱဳထြက္ေပၚလာသည္။ ထို၀တၱဳသည္ စာဖတ္သူမ်ား၏ ႏွလံုးသားကုိ ကြဲေၾကသြားေစျခင္းသည္ ဂ်ဴးမား၏ The Three Musketeers ကေန ဆြဲယူလာေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္မ်ား ျဖစ္ေလမလားဟု သံသယျဖစ္ခဲ့ရပါသည္။
Twenty Years After ျပီးေနာက္သိပ္မၾကာမီမွာပင္ ဂ်ဴးမား၏ The Man In The Iron Mask (သံေခါင္းစြပ္မင္းသား) ၀တၱဳၾကီး ထြက္ေပၚလာသည္။ ယင္းတြင္ သူရဲေကာင္းသံုးေယာက္ႏွင့္ ဒါးတညန္တို႕ကို ၁၆၆၁ ခုႏွစ္တြင္ ျပန္လည္ေတြ႕ၾကရပံုျဖစ္သည္။ သူတို႔၏ ေၾကြးေၾကာ္သံ One for All, All for One (အားလံုးအတြက္ တစ္ေယာက္၊ တစ္ေယာက္အတြက္ အားလံုး) ျဖင့္ ျပန္လည္အသက္သြင္းေပးလုိက္သည္ဟု ဆိုႏိုင္သည္။ ဇာတ္လမ္းထဲတြင္ ဒါးတညန္နဲ႕ သူ႕ရဲဘက္ေတြက အခုေနာက္ႏွစ္ ၃၅ ႏွစ္ၾကာမွာ ျပန္ေတြ႕ၾကေတာ့ သူတို႔ဘာေတြ ျဖစ္ေနၾကျပီလဲဟု စိတ္၀င္စားဖြယ္ ျဖစ္ေစေသာ ဇာတ္လမ္းျဖစ္သည္။ အသက္အရြယ္အားျဖင့္ လူၾကီးပုိင္း အရြယ္ေရာက္ေနၾကျပီျဖစ္ေသာ သူရဲေကာင္းသံုးေယာက္အနက္ အာရာမီကေတာ့ ဘုန္းေတာ္ၾကီး၊ ေပၚသုိက ခ်မ္းသာေသာ ျမဳိ႕စားၾကီး၊ ေအာ္သုိက သားျဖစ္သူ သူရဲေကာင္း ရာအို နဲ႔အတူတကြ ေနထိုင္လ်က္ရိွကာ၊ ယခုအခါ အသက္ ၅၀ နီးပါးအရြယ္ ရိွေနသည့္ ဒါးတညန္က ဘုရင္လူ၀ီ-၁၄၏ ကုိယ္ရံေတာ္ျဖစ္ေနကာ သူရဲေကာင္းမ်ား၏ ကပၸတိန္ျဖစ္ေနသည္။
ဇာတ္လမ္းအရေရာ၊ သမိုင္းအရပါ လူ၀ီ-၁၄က အသက္ ၂၀ အရြယ္မွာ ထီးနန္းရသည္။ ၀တၱဳထဲတြင္ သူေမြးကာစတုန္းက လူ၀ီ-၁၄မွာ သူႏွင့္ခြ်တ္စြပ္တူေသာ အျမႊာလူ၀ီတစ္ေယာက္ ရိွခဲ့ျပီး၊ ၄င္းသည္ ေမြးခါစကတည္းက ထီးနန္းျပႆနာျဖစ္မည္စိုးကာ ဘာစတီးအက်ဥ္းေထာင္ထဲ သံေခါင္းစြပ္ထားကာ  အသက္ရွင္ေနခဲ့ရသည္ဟု ဂ်ဴးမားက ဖန္တီးေရးသားထားသည္။ ယခုအခါ ထုိအျမႊာေလးသည္ အသက္ ၂၀ အရြယ္ေရာက္ေနျပီျဖစ္သည္။ တိုင္းျပည္ကို ေကာင္းစြာမအုပ္ခ်ဳပ္ေသာ လက္ရိွဘုရင္လူ၀ီ-၁၄ကို ထီးနန္းခ်ျပီး၊ ထုိသံေခါင္းစြပ္မင္းသားေလးကို ထီးနန္းတင္ဖို႔အၾကံကို သူရဲေကာင္းအာရာမီက ၾကံစည္သည္။ အာရာမီႏွင့္အတူ ေပၚသုိက ပူးေပါင္းခဲ့သည္။ ယင္းအျဖစ္သည္ ဘုရင့္အမႈေတာ္ထမ္း ဒါးတညန္ႏွင့္ ဆန္႔က်င္ဘက္ ျဖစ္သြားသည္။ ေအာ္သုိတို႔သားအဖမွာ One For All, All For One (အားလံုးအတြက္ တစ္ေယာက္၊ တစ္ေယာက္အတြက္ အားလံုး) ဟူေသာ ေၾကြးေၾကာ္သံကို သစၥာရိွစြာျဖင့္ ထိုကိစၥထဲ ၀င္ပါလာသည္။
၀တၱဳၾကီးသည္ အလြန္ရႈပ္ေထြးေသာ နိုင္ငံေရးဇာတ္အိမ္ၾကီးျဖင့္ တည္ေဆာက္ထားသည္။ ဖတ္လို႔ေတာ့ အေတာ္ေကာင္းသည္။ သုိ႔ေသာ္ ေနာက္ဆံုးတြင္ သူရဲေကာင္းသံုးေယာက္မွာ တိုင္းျပည္ကို သစၥာေဖာက္သူမ်ားဟူေသာ တံဆိပ္တပ္ခံရသည္။ ဒါးတညန္ဦးေဆာင္ေသာ သူရဲေကာင္းစစ္တပ္၏ အ၀ိုင္းခံလုိက္ရကာ၊ သူရဲေကာင္းသံုးေယာက္ထဲက ခြန္အားဗလၾကီးမားဆံုး ေပၚသိုက အရင္ေသသည္။ ေနာက္ေတာ့ ေအာ္သုိ ေသသည္။ ဒါးတညန္သည္ ေနာက္ဆံုးေတာ့လည္း One For All, All For One (အားလံုးအတြက္ တစ္ေယာက္၊ တစ္ေယာက္အတြက္ အားလံုး) ဟူေသာ ေၾကြးေၾကာ္သံကို ရင္ထဲမွာပဲ သိမ္းထားလိုက္ရသည္။ သူ႕မိတ္ေဆြမ်ားကို ကယ္တင္ဖို႔ မေအာင္မျမင္ျဖစ္သြားသည္။ ေနာက္ဒါးတညန္သည္ ဘုရင့္အမႈေတာ္ တာ၀န္ဆက္ထမ္းရင္း ေသဆံုးသြားသည္။ ဇာတ္သိမ္းမွာေတာ့ ျပႆနာကုိစခဲ့သူ အာရာမီတစ္ဦးသာ က်န္ရစ္ခဲ့သည္။
The Three Musketeers မွသည္ ယခုေနာက္ဆံုး၀တၱဳၾကီးအထိ သူရဲေကာင္း ဇာတ္လမ္းမ်ားကို အေသးစိတ္ သံုးသပ္ၾကည့္ပါက၊ သူရဲေကာင္းမ်ားသည္ ဘုရင္အဆက္ဆက္ အမႈထမ္းေနၾကေသာ သစၥာရိွသူရဲေကာင္းမ်ားျဖစ္ကာ၊ ၄င္းတုိ႔သည္ တိုင္းျပည္အေရးထက္ ဘုရင္ေတြရဲ႕ လူမႈေရးျပႆနာေတြ၊ တိုင္းေရးျပည္ေရးနဲ႕မဆိုင္တဲ့ လူမႈေရးကိစၥမ်ားကိုသာ အသက္ေပးျပီး၊ လုပ္ေဆာင္ေနၾကသူမ်ားျဖစ္သည္ဆိုတာကို ျပသသြားသည္ဟု ဆိုရမည္။ ယခု The Man In The Iron Mask မွာ အသိသာဆံုး ျဖစ္သည္။ တိုင္းျပည္အတြက္ အသက္ေပး၀ံ့ေလေသာ သူရဲေကာင္းၾကီး ဒါးတညန္ဟာ ေနာက္ဆံုးေတာ့လည္း ဘုရင္လူ၀ီရဲ႕လူမႈေရးကိစၥမ်ားနဲ႔ ခိုင္းေစသမွ်ကို အသက္ဆံုးသည္အထိ လုပ္ေပးသြားသူအျဖစ္ ျမင္ၾကရသည္။ ဘုရင္လူ၀ီ-၁၄ သည္ စာဖတ္သူမ်ား၏ ဟီးရိုးၾကီး ဒါးတညန္ကို - မင္းဟာ ေနာက္ဆံုးေတာ့လည္း ငါ့ကိုယ္ရံေတာ္ဆိုတဲ့ ရာထူးမက္တဲ့ သာမန္လူတစ္ေယာက္ပါပဲလား - ဟု ရယ္သြမ္းေသြးသြားတာကို ရင္နာနာနဲ႔ စာဖတ္သူမ်ား လက္ခံလုိက္ရျခင္းသည္ ဂ်ဴးမား၏ စာဖတ္သူမ်ားကုိ ေပးလုိက္ေသာ မက္ေဆ႔ခ်္တစ္ခု ျဖစ္ေလသည္။ သူရဲေကာင္းေလးဦးရဲ႕ One For All, All For One (အားလံုးအတြက္ တစ္ေယာက္၊ တစ္ေယာက္အတြက္ အားလံုး) ဟူေသာ ေၾကြးေၾကာ္သံသည္လည္း ငယ္ငယ္တုန္းက သီဆုိခဲ့သည့္ စိတ္ကူးယဥ္တီးလံုးပမာ ပ်က္ျပယ္သြားရေလသည္။
Man In The Iron Mask သည္ အမွန္ေတာ့ သူရဲေကာင္းမ်ားဇာတ္သိမ္းဟု ဆုိရမည္ျဖစ္ပါသည္။ ၀တၱဳကို ေလ့လာသံုးသပ္ၾကည့္ပါ ‘သံေခါင္းစြပ္နဲ႔လူ’ ဆိုတာ ဘာမွအေရးမပါလွပါ။ လြမ္းေမာဖြယ္ အခ်စ္ဇာတ္လမ္း၊ စြန္႔စားခန္း၊ ႏိုင္ငံေရး၊ ဂုဏ္သိကၡာ အစရိွေသာ  အျဖစ္အပ်က္မ်ားသည္သာ မွတ္ေက်ာက္တင္ က်န္ရစ္မည္ ျဖစ္ပါသည္။ စာေရးဆရာၾကီး ဂ်ဴးမားသည္ သူေမြးဖြားခဲ့ေသာ သူရဲေကာင္းမ်ားကုိ ေနာက္ဆံုးဇာတ္သိမ္းမေကာင္းစြာ အဆံုးသတ္ေပးလိုက္ပါသည္။ တိုင္းျပည္ရဲ႕ သူရဲေကာင္းလို႔ ေၾကြးေၾကာ္ေနၾကသူတို႔ဟာ အမွန္ေတာ့ တိုင္းျပည္ေကာင္းစားဖို႔ထက္ အုပ္ခ်ဳပ္သူဘုရင္ေတြ၊ ဘုရင္မေတြရဲ႕ လူမႈေရးကိစၥမ်ားနဲ႔သာ အခ်ိန္ကုန္ျပီး၊ အသက္စြန္႔ေနၾကသူေတြသာ ျဖစ္ပါတယ္လို႔ စာေရးဆရာၾကီး ဂ်ဴးမား၏ The Three Musketeers uae The Man In The Iron Mask အထိ သူရည္ရြယ္ခ်က္ရိွရိွ ဖန္တီးေမြးထုတ္ခဲ့တဲ့  သူရဲေကာင္းေတြကို သူ႔လက္နဲ႔ပဲ သူဇာတ္သိမ္းခဲ့ေသာ အဆံုးသတ္ကေတာ့ စာဖတ္သူမ်ား၏ ႏွလံုးသားအား ကေလာင္တံျဖင့္ ထိုးႏွက္လိုက္ျခင္း ျဖစ္ပါေတာ့သည္။

ဂ်ဴနီယာ၀င္း

Sunday, November 6, 2016

Junior Win - Article

ဂ်ဴနီယာ၀င္း – ဖိနပ္စီးလ်က္ ေသဆုုံးသြားသူမ်ား
(မိုုးမခ) ေအာက္တိုုဘာ ၂၄၊ ၂၀၁၆

၂၀၁၆ခုုနွစ္ ေအာက္တုုိဘာ ၁၅ ရက္ေန႕က ခရီးသည္ ၃၀၀ေလာက္သယ္ေဆာင္လာတဲ့ အျမန္ေရယာဥ္တစ္စင္းဟာ ျမန္မာႏုုိင္ငံ ခ်င္းတြင္းျမစ္ထဲမွာ မနက္ေစာေစာ ၅နာရီအခ်ိန္ခန္႕က နစ္ျမဳပ္သြားတယ္ဆုုိတဲ့သတင္းကုုိ ၾကားလုုိက္ရတယ္။ ျဖစ္တာက လြန္ခဲ့တဲ့ ၁၀ရက္ေလာက္ကပါ။ သယ္ေဆာင္သင့္တဲ့ ခရီးသည္ပမာဏထက္ လူ ၁၀၀ေက်ာ္အပုုိသယ္ေဆာင္ခဲ့တာ ျဖစ္တယ္လုုိ႕ ၾကားဖူးေနၾက သတင္းပုုိ႕ခ်က္ကုုိလဲ ဖတ္လုုိက္ရပါတယ္။
ေရယာဥ္ဖယ္ရီေပၚမွာ တကၠသုုိလ္ေက်ာင္းသားေတြ၊ ဆရာဆရာမေတြ၊ အလုုပ္သမားေတြ၊ ဆရာ၀န္ေတြ လုုိက္ပါသြားတာ ျဖစ္တယ္လုုိ႕ဆုုိတယ္။ ေျပာေတာ့ ေျပာၾကပါတယ္။ ဒီလုုိေရယာဥ္ အဲဆီးဒင့္ေတြက ျမန္မာျပည္မွာ ျဖစ္ေနက်ပါတဲ့။ ဒါေပမယ့္ ကမ္းရိုုးတန္း၊ ကမ္းနားမွာ ေနထုုိ္င္သူေတြက တျခားေရြးစရာမွမရွိတာ။ ေန႔စဥ္ အႏၱရယ္မ်ားတဲ့ ခရီးကုုိသြားေနၾကရတာ။ သူတုုိ႕ေတြဟာ ည႔ံဖ်င္းတဲ့ ခရီးသြားစနစ္ရယ္၊ အလြန္အကၽြံသယ္ေဆာင္တဲ့ ခရီးသည္တင္ အျမန္ေရယာဥ္ရယ္နဲ႕ ေန႕စဥ္နွစ္ပါးသြားေနၾကရတာ ဘယ္လုုိ လုုပ္မလဲ။ သူတုုိ႕ရ႕ဲ ေန႕စဥ္ဘ၀ကုုိ အသက္ကုုိ ဖက္နဲ႕ထုုတ္ျပီး တုုိက္ပဲြ၀င္တဲ့ သူရဲေကာင္းေတြနဲ႕ ယွဥ္လုုိ႕ရပါတယ္။
ဒီလူေတြမွာ တဖက္ကမ္းကုုိ အသက္ရွင္ရက္ေရာက္သြားရင္ကိုုပဲ မဟာကံထူးရွင္ေတြလုုိ႕ သတ္မွတ္ရမွာပဲ။ အဲသည္လုုိမဟုုတ္ရင္ေတာ့လုုိ႕ …. စဥ္းေတာင္မစဥ္းစားရဲပါဘူး။ ၁၅၄ေယာက္ အသက္ ျပန္လည္ကယ္တင္ႏုုိင္ခဲ့တယ္ဆုုိတယ္။ အသက္ရွင္လာေပမယ့္ သူတုုိ႕မွာ သူတုုိ႕ခ်စ္တဲ့ မိသားစုု၀င္ေတြ ေရယာဥ္ေမွာက္တဲ့ထဲ ပါသြားလုုိ႕ သူတုုိ႕ရဲ႕ေၾကကဲြ၀မ္းနည္းစကားသံေတြကုုိ ၾကားလုုိက္ရတာ စိတ္မေကာင္းလုုိက္တာ။ ခ်င္းတြင္းျမစ္ရုုိးတေလ်ာက္ ေပ်ာက္ဆုုံးေနသူေတြ ျပန္ေတြ႕ရႏုုိ္းနဲ႕ ေစာင့္စားေနသူေတြရွိေနေသးတယ္ လုုိ႕ဆုုိပါတယ္။ လူ၃၀ေက်ာ္ အေလာင္းေတြ ျပန္ရတယ္။ ဆက္လက္ျပီးေတာ့လည္း ၾကိဳးစားျပီး က်န္ရွိေနေသးတဲ့ ခရီးသည္ေတြကုုိ ေတြ႕လုုိေတြ႕ျငား ရွာေဖြေနဆဲပါပဲ။ အသက္ဆုုံးသူ ၁၀၀ေက်ာ္သြားႏုုိင္တယ္လုုိ႕ ထိတ္လန္႕ဖြယ္သတင္းဟာ ၾကားရသူတုုိင္း စိတ္မခ်မ္းသာျဖစ္ၾကရတယ္။
ေမေမၾကီးေဒၚခင္မ်ဴိးခ်စ္ကုုိ သတိရတယ္။ ေမေမၾကီးေျပာမယ့္စကားတစ္ခြန္းကိုု ကၽြန္မက ကုုိယ္စားေျပာတာေပါ့။ စစ္ပဲြေတြထဲ တုုိက္ပဲြ၀င္ေနၾကတဲ့သူေတြဟာ အေသအေၾက တုုိက္ေနၾကရေတာ့ သူတိုု႕စီးတဲ့ ဘြတ္ဖိနပ္ကိုေတာင္ မခၽြတ္နိုုင္ပဲ ဖိနပ္စီးလ်က္ ေသဆုုံးသြားၾကရတယ္ ဆုုိတဲ့ အဂၤလိပ္ဆုုိရိုုးစကားတစ္ခုု ရွိတယ္။ ဖိနပ္စီးလ်က္နဲ႕ ေသဆုုံးသြားၾကရတယ္လုုိ႕ ဆုုိလုုိက္ရင္ သူတုုိ႕ဟာ တုုိက္ပဲြ၀င္ရင္း အသက္စြန္႕သြားၾကရတယ္ သတိၱရွိတယ္၊ သူတုုိ႕ဟာျဖင့္ တုုိက္ပဲြ၀င္ရင္းနဲ႕ ေသဆုုံးသြားၾကပါလား လုုိ႕အဓိပၺ္ါယ္ေပါက္တယ္။ သည္လုုိပဲ ကၽြန္မတုုိ္႕တုုိင္းျပည္က ပင္လယ္ကမ္းနားေဒသေတြမွာ ေနုထိုုင္ေနၾကသူေတြဟာ အသက္ကုုိဖက္နဲ႕ထုုတ္ျပီးေတာ့ အႏၱရာယ္မ်ားတဲ့ ခရီးကုုိ ေန႕စဥ္ထြက္ေနၾကရတယ္။ အခုုလုုိ အျဖစ္ဆုုိးမ်ဴိးကုုိ တစ္ေန႕ၾကဳံၾကမွာ သိရက္နဲ႕ပဲ သြားလာေနၾကရင္း ေၾကာက္မက္ဖြယ္ေကာင္းတဲ့ အျဖစ္ေၾကာင့္ အဖုုိိးတန္ အသက္ေတြဆုုံးရွဴံးၾကရတယ္။ သူတိုု႕ဟာ ဖိနပ္စီးလ်က္ ေသဆုုံးသြားၾကရတယ္။
ေရေယာဥ္ေမွာက္ရာမွ ကြယ္လြန္သြားၾကသူမ်ား ေကာင္းရာသုုဂတိလားၾကပါေစ။
(၂၀၁၆ ေအာက္တုုိဘာ ၁၅ ရက္တုုန္းက ေရယာဥ္ေမွာက္လုုိ႕ အသက္ဆုုံးရသူမ်ားအတြက္ ၀မ္းနည္းမွတ္တမ္းပါ။ အသက္ဆုုံးရသူမ်ား၏ မိသားစုုမ်ားအတြက္ စိတ္မေကာင္းျဖစ္ရပါတယ္။)

Book REview - DrKMW - Maths Nyan San Paung Choke

သခ်ာၤတြက္နည္းႏွင့္ အေျဖမ်ားေပါင္းခ်ဴပ္- ေဒါက္တာခင္ေမာင္၀င္း (သခ်ာၤ)
(မိုးမခ) ႏို၀င္ဘာ ၅၊ ၂၀၁၆

ပထမအၾကိမ္ ၂၀၁၆ ေအာက္တုုိဘာလ
ထုုတ္ေ၀သူ – ဦးလွတုုိး
ရန္ေအာင္စာေပ ။တုုိက္၁၇ အမွတ္ ၂၃ ေရႊအုုန္းပင္အိမ္ရာ။အေနာက္ရန္ကင္း။
ျဖန္ခ်ိေရး – ရန္ေအာင္စာေပ
အ ထ က (၁) ရန္ကင္းေက်ာင္းေရွ႕ ဆုုိင္အမွတ္ (H)၊ ၁၂လုုံးတန္းမွတ္တုုိင္အနီး။ ရန္ကင္းျမိဳ႕နယ္
ဖုုန္း- ၀၉ ၅၁၇၉ ၃၉ ၈၊ ၀၉ ၇၃၂၄၃၈၅၁။
အုုပ္ေရ – ၁၀၀၀
တန္ဖိုုး – ၃၀၀၀က်ပ္
မ်က္နွာဖုုံးဒီဇုုိင္း – ထက္အာကာေက်ာ္
စာမ်က္နွာ – ၃၂၈
အပုုိင္းအားျဖင့္ မာတိကာ ၃ပုုိင္း၊ တြက္နည္းနွင့္အေျဖ အပိုုင္း ၃ပုုိင္း ပါရွိသည္။ Academic Weekly Educational Journal တြင္ အပတ္စဥ္ပါ၀င္ခဲ့သည္မ်ား ေမးခြန္းနွင့္အေျဖမ်ား စုုစည္းမူျဖစ္သည္။ ရန္ေအာင္စာေပမွ စာအုုပ္ငယ္ေလးမ်ား ၃အုုပ္ ခဲြျပီး ထြက္ျပီးသားမ်ားကုုိ ျပန္လည္စုုစညး္ကာ ေပါင္းခ်ဴပ္ ထုုတ္ျဖစ္ခဲ့တာ ျဖစ္သည္။ ပုုစာၦတုုိင္းတြင္ အေျဖေရာက္ဖုုိ႕ စဥ္းစားနည္းမ်ားကုုိ စဥ္းစားျပထားသည္။ ကိုုယ့္ဘာသာ စဥ္းစားလည္းရသည္။ စဥ္းစားနည္းမ်ားအတုုိင္း လုုိက္စဥ္းစားျပီး အေျဖထုုတ္လုုိ႕ရသည္။ အေျဖလည္းပါတာေၾကာင့္ ကိုုယ့္အေျဖနွင့္တုုိက္ၾကည့္လုုိ႕ရသည္။ ပုုစာၦမ်ားမွာ အလ်ားအနံပုုစာၦမ်ား၊ လူမူေရးပုုစာၦမ်ား၊ ဂ်ီၾသေမၾတီပုုစာၦမ်ား၊ ဗဟုုသုုတဆုုိင္ရာ ပုုံမ်ား၊ စသည္ျဖင့္ စုုံလင္ေသာ ေမးခြန္းအေျဖမ်ား ပါ၀င္ထားပါသည္။

Book Review - KMC - Uyawpa Sarpay

ခင္မ်ဴိးခ်စ္ – ဥေရာပစာေပ
(မိုုးမခစာအုုပ္စင္) ႏိုု၀င္ဘာ ၄၊ ၂၀၁၆

ပထမအၾကိမ္ – ၁၉၇၀ အရုဏ္ဦးစာေပ
ဒုုတိယအၾကိမ္ – ၂၀၀၃ မတ္ သိဒိၶစာေပ
တတိယအၾကိ္ မ္ – ၂၀၁၆ ေအာက္တုုိဘာ ကံ့ေကာ္၀တ္ရည္စာေပ
ထုုတ္ေ၀သူ – ဦးေက်ာ္ဇင္ ၅၁၊ ေရေက်ာ္လမ္း၊ ပုုဇြန္ေတာင္ျမိဳ႕နယ္ ရန္ကုန္
အမွတ္ ၂၂၊ မဟာေဇယ်လမ္း၊ ပုုဇြန္ေတာင္ျမိဳ႕နယ္၊ ရန္ကုုန္
ဖုုန္း – ၀၁ ၈၆၁၇၄၄။ ၀၉ ၂၅၀၀၁၂၃၄၈။၀၉ ၇၃၀၄၁၁၃၇။
email – kantkawwutyee@gmail.com
အုုပ္ေရ – ၁၀၀၀
တန္ဖုုိး – ၃၀၀၀က်ပ္
မ်က္နွာဖုုံး- ၀င္းျမင့္ဦး
ဥေရာပစာေပ – ေရွးေခတ္ႏွင့္ အလယ္ေခတ္ ဘီစီ ၅၀၀မွ ေအဒီ ၁၅၀၀ ဟုု အမည္ေပးထားေသာ စာအုုပ္ျဖစ္သည္။ အပုုိင္း ၅ပုုိင္းပါ၀င္သည္။ ေရွးသူေဟာင္းတုုိ႕၏ စိတ္ကူး၊ ေရွးေဟာင္းဂရိစာေပ၊ လက္တင္စာေပ၊ အလယ္ေခတ္ ဥေရာပစာေပ၊ အလယ္ေခတ္နိဂုုံး တုုိ႕ျဖစ္သည္။ စာေရးသူ၏ ယဥ္ေက်းမူ ေပါင္းကူးတံတား ဟုုအမည္ေပးထားေသာ အမွာစာပါ၀င္သည္။ စာေရးဆရာသည္ သူ႕ကုုိယ္သူ ယဥ္ေက်းမူ ေပါင္းကူးတံတား ျဖစ္ေနပါလားဟုု ေျပာမိသည္။ ျမန္မာစာကုုိ အသုုံးခ်၍ ကေလာင္ကိုုင္ကာ ေကာင္းႏုုိးရာရာ ၀တၱဳေဆာင္းပါးမ်ားကုုိ ေရးလာသည္။ အဂၤလိပ္စာကုုိ အသုုံးခ်၍ ု ျမန္မာကုုိ ကမာၻကသိရမည္ ဟူေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ပန္းတုုိင္ ကုုိ ေမ်ာ္မွန္းကာ ၾကိဳးစားလ်က္ရွိသည္။ ထုုိ႕အတြက္ သူသည္ ယဥ္ေက်းမူေပါင္းကူးတံတား အျဖစ္သူ႕ကိုုယ္သူ ေခၚမိသည္။ ယခုုလည္း ဥေရာပစာေပထုုပ္ကုုိ ထမ္း၍ ျမန္မာစာဖတ္ပရိသတ္လက္သိုု႕ ပိုု႕ေဆာင္လုုိက္ျခင္း ျဖစ္ေၾကာင္း ေရးသားထားသည္။ စာေပေပါင္းကူးတံတားေပၚမွာ အသြားအလာ စည္ကားပါေစသတည္းဟုု စာေရးဆရာက ဆုုေတာင္းေမတၱာပိုု႕ထားတာ ေတြ႕လုုိက္ရပါသည္။