Tuesday, November 6, 2007

Selection 12

ေဖေဖာ္၀ါရီလ၂၀၀၆ခုႏွစ္EnglishForAllမဂၢဇင္းတြင္WilliamWordsworth၏ ကမာၻေက်ာ္TheRainbowကဗ်ာကုိဂ်ဴနီယာ၀င္းကဘာသာျပန္ဆုိထားပါသည္။

The Rainbow

William Wordsworth
My heart leaps up when I
behold
A Rainbow in the sky:

So was it when my life began;
So is it now I am a man;

So be it I shall grow or let me die.

The Child is father of the Man,

And I could wish my days to be

Bound each to each by natural piety.

ေကာင္းကင္ယံမွအလွဆုံးသက္တန္႕

ေကာင္းကင္ယံမွာ ေရာင္စုံသက္တန္႕ကုိ ေတြ႕လုိက္ရတဲ့အခါ

ကၽြႏုိပ္၏ရင္မွာ ပီတိျဖင့္ ခုန္သြားတယ္-

ကၽြႏုိ္ပ္ကေလးတုန္းကလည္း အဲဒီလိ္ုပဲျဖစ္ခဲ့တယ္-

ကၽြႏုိပ္ အခု လူၾကီးျဖစ္ေတာ့လည္း အဲဒီလုိပဲ....

ကၽြႏုိပ္ ဒီထက္အသက္ေတြၾကီးသြားရင္လည္း....

အဲဒီလုိပဲျဖစ္ပါရေစ။

သို႕မဟုတ္ရင္. . .

သဘာ၀ရဲ႕အလွကုိ မခံစားႏုိင္သူျဖစ္မယ့္အစား....

ကၽြႏုိပ္ေသပါရေစေတာ့။

ငယ္စဥ္ဘ၀သည္ လူ၏ဖခင္ျဖစ္၏။

ကၽြႏုိပ္တုိ႕၏ ေန႕ရက္မ်ားသည္

ကေလးတုန္းက ခ်စ္ျမတ္ႏုိ္းခဲ့ေသာ

သဘာ၀တရား၏ အလွအပကို

ဆက္က္၍ ခ်စ္ျမတ္ႏုိးျခင္းျဖင့္

ကုန္လြန္သြားရပါေစသတည္း။


No comments: