၁၈၂၂ ခုနွစ္၊ ဧျပီလ ၂၃ ရက္ေန့ မက္ဆာခူ်းဆက္ျပည္နယ္က
ေဘာ္စတန္ျမို့တြင္ ေမြးဖြားခဲ့သူ အက္ဒဝပ္ အဲဗရက္ေဟးလ္ (Edward Everett Hale) က ‘The
Man Without A Country’ အမည္တြင္ေသာ ဇာတ္လမ္းတစ္ပုဒ္ကို ၁၈၆၃ ခုတြင္ Atlantic
Monthly မဂၢဇင္း၌ ဦးစြာ မိတ္ဆက္ေပးလိုက္ပါသည္။ စာအုပ္တစ္အုပ္ အေနနွင့္ေတာ့ ၁၈၆၈ ခုနွစ္မွာ
ထြက္ရိွခဲ့ပါသည္။
The Man Without A Countryဟူေသာ အမည္က ဆန္းေနပါသည္။
'တိုင္းျပည္မရိွတဲ့သူ တစ္ဦး'ဟု ဆိုရေပမည္။ 'တိုင္းျပည္ မရိွတဲ့ လူတစ္ေယာက္အေျကာင္း'
ျဖစ္ပါသည္။ သူ့မွာ တိုင္းျပည္မရိွပါ။ မည္သူမွာမဆို တိုင္းျပည္ဆိုတာ ရိွပါသည္။ ဒါေပမဲ့
သူက တိုင္းျပည္မရိွသူ ျဖစ္ပါသည္။ သူ့အေျကာင္းကို ေရးသူက အက္ဒဝပ္ အဲဗရက္ ေဟးလ္ ျဖစ္ပါသည္။
ေဟးလ္သည္ ငယ္ရြယ္စဥ္ကတည္းက ညဏ္အလြန္ေကာင္းသူ
ျဖစ္ပါသည္။ ရြယ္တူတန္းတူမ်ားထက္ ထက္ထက္ျမတ္ျမတ္ ရိွသူျဖစ္ ပါသည္။ ညဏ္အလြန္ေကာင္းသူျဖစ္၍
အသက္နွစ္နွစ္ အရြယ္ကတည္းက ေက်ာင္းပို့ဖို့ သူ့မိဘေတြက ဆံုးျဖတ္ခဲ့ပါသည္။ သူ့ထက္ ၄ နွစ္၊
၅ နွစ္ျကီးေသာ စီနီယာမ်ားထက္ ထူးခြ်န္သူျဖစ္ခဲ့ပါသည္။ သူ့ငယ္စဥ္ဘဝအခိ်န္မ်ားစြာကို
ဖခင္၏ သတင္းစာ လုပ္ငန္းတြင္ လုပ္ေပးခဲ့ပါ သည္။ (Advertiser) ဟု ေခၚတြင္ေသာ အျကံေပးက႑အတြက္
စာစီ၊ စာရိုက္၊ စာမူေရးေသာ အလုပ္မ်ားကို သင္ျကားခဲ့ပါသည္။ အသက္ ၁၃ နွစ္အရြယ္မွာ Boston
Latin School မွ ေအာင္ျမင္ခဲ့ျပီး Harvardတကၠသိုလ္ဝင္ခဲ့ေလသည္။ ထိုတကၠသိုလ္မွာ တက္ရင္း
ဆံုဆည္းခြင့္ရခဲ့ေသာ ကဗ်ာဆရာျကီးတစ္ဦး ျဖစ္၍ သူ၏ ဆရာလည္းျဖစ္ခဲ့သူ ေလာင္းဖဲလို (Henry
Wardsworth Longfellow) က သူ၏ ကဗ်ာဆန္ဆန္စာေတြကို သတိျပုမိခဲ့ေလသည္။
ေဟးလ္သည္ အသက္ ၁၇ နွစ္အရြယ္တြင္ ဟားဗတ္ တကၠသိုလ္မွ
ဒုတိယအဆင့္ျဖင့္ ေအာင္ျမင္ခဲ့ပါသည္။ မည္သို့ေသာ ပညာေရးမွတ္တမ္းေတြ ရခဲ့ပါေစ။ သူက ေက်ာင္းကို
စိတ္မဝင္စားခဲ့ပါဟု ဆိုပါသည္။ သူ့မိသားစု၏ ဆနၵအရ သာလွ်င္ ေဘာ္စတန္ရိွ (Latin
School) မွာ စာသင္ေသာ အလုပ္ကို လုပ္ခဲ့ပါသည္။ အသက္ ၂ဝ အရြယ္ စတင္သူလုပ္ေသာ အလုပ္က တရားေဟာဆရာျဖစ္ပါသည္။
သူ့ဘဝ၏ ၄၃ နွစ္လံုးလံုး ကုန္လြန္ခဲ့ေသာ ေနရာကား ေဘာ္စတန္ရိွ (Henry Wardsworth
Church) ဘုရားရိွခိုးေက်ာင္းတြင္ ျဖစ္ပါသည္။ ေဟးလ္၏ စိတ္အာရံုေတြ နွစ္ျမႈပ္ခဲ့ရာကား
သူဆင္းရဲေတြအတြက္ လူနာေတြအတြက္ အသက္အရြယ္ ျကီးရင့္သူေတြအတြက္ အေသြးအေရာင္ ခဲြျခားမႈေတြကို
ဖယ္ရွားနိုင္ေရးတို့အတြက္ ျဖစ္ေလသည္။ ေဘာ္စတန္ေထာင္ေတြဆီကိုလည္း အလည္ အပတ္သြား၍ တရားေဟာျခင္း
အလုပ္ကို လုပ္ခဲ့ေလသည္။ နီဂရိုးလူမည္းမ်ား လြတ္ျငိမ္းခ်မ္းသာေရးအတြက္ တက္တက္ျြကျြက
ပါဝင္ လႈပ္ရွားခဲ့သူလည္း ျဖစ္ပါသည္။
ဘာသာေရးတရားကို စိတ္ေရာကိုယ္ပါ လုပ္ကိုင္ခဲ့သူ
တရားေဟာဆရာေဟးလ္က တိုင္းျပည္ခ်စ္သူတစ္ဦးလည္း ျဖစ္ပါသည္။ ဘုရား သခင္ျပီးလွ်င္ သူ့ရဲ့ေမတၲာေတြက
တိုင္းျပည္အတြက္ ျဖစ္သည္။ ျပီးေတာ့သူက 'တိုင္းျပည္အတြက္ ေပးစရာအသက္တစ္ခုထဲရိွတာ နာလိုက္
တာ'ဟူေသာ စကားလံုးမ်ားကို ေျပာခဲ့သူ Nathan Hale ၏ တူေတာ္ေနသည္။ ယင္းသည္ပင္လွ်င္ ထိုေသြး၊
ထိုသားမ်ားစီးဆင္းေနသူ ေဟးလ္ကို (The man without a country) ေရးဖို့ ျဖစ္လာခဲ့ပံုရေလသည္။
လူတိုင္းမွာ တိုင္းျပည္ကို ခ်စ္ေသာ စိတ္ေတြျပည့္ေနေစခ်င္ပါသည္ဟု
ေဟးလ္က ဆိုပါသည္။ ကိုယ့္တိုင္းျပည္မွ ထာဝရျဖတ္ေတာက္ ခံလိုက္ရလွ်င္ မည္သို့ခံစားရလိမ့္မည္နည္းဟု
ေဟးလ္က ေတြးခဲ့ပံုရေလသည္။ ထိုအရသာကို ေကာင္းေကာင္း သေဘာေပါက္ေစခ်င္ပါသည္။ ထို့ေျကာင့္
ဤေခါင္းစဥ္ ျဖစ္ေပၚလာရေလသည္။ သူေရးေသာ စာေတြထဲမွာ သူ့ရဲ့ဝိညာဥ္ေတြ ပူးကပ္စီးဆင္းေနသည္ဟု
ဆိုခ်င္ပါသည္။ သူ့ရဲ့ ဇာတ္ေကာင္ဖိလစ္နိုလန္ (PhilipNolan) သည္ ထိုဇာတ္လမ္းထဲမွာ တရားေဟာဆရာလည္းျဖစ္၊
လူမည္း နီဂရိုးမ်ားအေပၚ ျကင္နာ တတ္ေသာသူလည္း ျဖစ္လို့ေနသည္။
ေဟး(လ္)က သူ့စာအုပ္ နိဒါန္းတြင္ သူ့ရည္ရြယ္ခ်က္ကို
ေရးသားခဲ့ေလသည္။ 'တစ္ခုေသာ ေနြရာသီမွာ ကြ်န္ေတာ္ စာဖတ္သူေတြရဲ့ လက္ထဲကို စာတစ္ပုဒ္
ေပးခဲ့ပါတယ္။ ကြ်န္ေတာ္ ေတာင္းတဲ့ဆုကေတာ့ ခပ္ရိုးရိုးပါပဲ။ ကြ်နု္ပ္တို့၏ တိုင္းျပည္ဆိုတာ
ဘာလဲဆိုတာ သိဖို့ျဖစ္ ပါတယ္။ ကြ်န္ေတာ့္ရဲ့ ဇာတ္ေကာင္မွာ တိုင္းျပည္မရိွပါဘူး။ သူ့အေျကာင္းကို
စာဖတ္သူေတြ စိတ္ဝင္စားလာေစခ်င္ပါတယ္။ အဲဒီအတြက္ ကြ်န္ေတာ္ ျကိုးစားေဖာ္ထုတ္ထားပါတယ္။
သူဟာ ဇာတ္လမ္းထဲမွာ ေတာ္ေတာ္ အေရးပါျပီး အသက္ဝင္ေနတဲ့လူသားတစ္ဦးအျဖစ္ ျမင္လာျကမွာ ျဖစ္ပါတယ္။
သူ့အမည္ ဖိလစ္ နိုလန္ဟာ စိတ္ကူးထဲက ျဖစ္ေပမယ့္ ဒီအမည္ျဖစ္ေပၚလာဖို့ ကြ်န္ေတာ့္ ပတ္ဝန္းက်င္ထဲက
ဇာတ္ေကာင္ေတြရဲ့ အမည္ေတြ အဆင့္ဆင့္ ေျပာင္းလဲခဲ့ရပါတယ္။
စာဖတ္သူေတြရဲ့ လက္ထဲက ဖိလစ္ နိုလန္ဟာ အေမရိကန္လူငယ္ေတြကို
တိုင္းျပည္ရိွတယ္ဆိုတာရဲ့ အဓိပၸာယ္တိုင္းျပည္အေပၚရိွတဲ့ တာဝန္ဆိုတာရဲ့အေျကာင္း၊ အဲဒီတာဝန္ဟာ
တျခားေသာ တာဝန္ဝတၲရားေတြထက္ ပိုျပီး ျကီးက်ယ္တယ္ဆိုတဲ့ အေျကာင္းေတြကို ညႊန္ျပေပးခဲ့
ပါတယ္။ ဒီဇာတ္လမ္းေလးျဖစ္လာရေတာ့ အဲဒီရည္ရြယ္ခ်က္ ျပည့္ခဲ့တာ တကယ္ဝမ္းေျမာက္မိပါတယ္။
ထိုဇာတ္ေျကာင္းကို ေျပာျပသူအျဖစ္ ေလတပ္မွာ
အျငိမ္းစားအရာရိွတစ္ဦး (Frederic Ingham) ဟု လက္မွတ္ထိုးထားသျဖင့္ ဖတ္သူတိုင္းက ဒါကို
တကယ့္အျဖစ္အပ်က္ဟု ထင္ခဲ့ျကေလသည္။ (Frederic Ingham) သည္ ဖိလစ္နိုလန္နွင့္ ဆံုဆည္းခြင့္ရခဲ့သူ
တစ္ဦး ျဖစ္ပါသည္။ အဲဒီတုန္းက သူက အရာရိွေပါက္စျဖစ္ပါသည္။
'ကြ်န္ေတာ္ဟာ ဖိလစ္ နိုလန္နဲ့ စစ္အျပီး ေျခာက္နွစ္၊
ရွစ္နွစ္ေလာက္မွာ ပင္လယ္ျပင္ေပၚမွာ ေတြ့ခဲ့ျကတာပါ။ ကြ်န္ေတာ္က သူရိွေန တဲ့ သေဘၤာေပၚကို
တာဝန္အရ ေရာက္လာသူပါ။ သူ့ပံုစံက ခရစ္ယာန္ သင္းအုပ္ဆရာနဲ့တူပါတယ္။ အျပာေရာင္ ယူနီေဖာင္းကို
ဝတ္ထားပါ တယ္။ ကြ်န္ေတာ္က သူ့အေျကာင္း ဘာမွ မေမးမိပါဘူး။ ေမးခြန္းေတြ ေမးဖို့ဆိုတာကလည္း
စိမ္းေနတယ္။ သိပါတယ္ေလ။ ဘယ္သေဘၤာ ေပၚမွာမဆို ဒီလိုလူထူးဆန္းေတြ ရိွေနတတ္တာပဲ။ ကြ်န္ေတာ္တို့
တစ္ပတ္တစ္ခါေလာက္ေတာ့ စုျပီး ညစာစားျကတတ္ပါတယ္။ အိမ္ဆိုတာနဲ့ ပတ္သက္ျပီး တစ္ခြန္းတစ္ပါဒမွ
မေျပာရဘူးလို့ သတိေပးထားပါတယ္။ အကယ္၍မ်ား သူတို့က အဂၤါျဂိုဟ္အေျကာင္းတို့၊ ဘာသာေဗဒ
ဘာသာရပ္ေတြ အေျကာင္းတို့ မေျပာရဘူးဆိုရင္ေတာင္ ဘာေျကာင့္လဲလို့ မေမးသင့္ပါဘူး။ ကြ်န္ေတာ့္အဖို့ေတာ့
ဘာအေျကာင္းျပခ်က္မွ မရိွ ဘူး။ ထင္မိလည္း လက္ခံရမွာပါပဲ။ ကြ်န္ေတာ္ဟာ ပထမဦးဆံုးအျဖစ္
'တိုင္းျပည္ မရိွတဲ့လူ' ဆိုတဲ့အေျကာင္းကိုေရာ အဲဒီစာလံုးရဲ့ အဓိပၸာယ္ကိုပါ သိနားလည္မိလာရတဲ့
အေျကာင္းတစ္ခု ဆံုေတြ့ခဲ့ရပါတယ္။ အဲဒီအခိ်န္တုန္းက လူမည္းေတြကို ေက်းကြ်န္အျဖစ္ကေန
လြတ္ ေျမာက္ေစျပီး သူတို့ကို သြားလိုရာဌာနကို လိုက္ပို့ေပးေနရတဲ့ တာဝန္ေတြရိွေနပါတယ္။
တစ္ေန့မွာ အရာရိွတစ္ေယာက္က သေဘၤာတစ္စင္း ေပၚက လူမည္းေတြဆီကို တာဝန္အရ ေပးပို့ျခင္းခံရပါတယ္။
သူ့ရဲ့တာဝန္က သူတို့ေတြနဲ့ ဆက္သြယ္စကားေျပာျပီး နားလည္မႈယူဖို့ ျဖစ္ပါ တယ္။ ဒါေပမဲ့
အဲဒီမွာ သူတို့တတ္တဲ့ ေပၚတူဂီဘာသာျပန္သူမရိွ ျဖစ္ေနပါတယ္။ ဒါေျကာင့္ ေပၚတူဂီတတ္သူဘယ္သူရိွသလဲဆိုတဲ့
သတင္း ရလာခိ်န္မွာ နိုလန္ တစ္ဦးသာ တတ္သူျဖစ္ေနပါတယ္။ သူကလည္း အခုလိုကူညီဖို့ စိတ္အားထက္သန္လ်က္
ရိွပါတယ္။ အရာရိွကလည္း ေက်းဇူးအနနၲနဲ့ေပါ့။ နိုလန္နဲ့ အေဖာ္အျဖစ္ လိုက္သြားဖို့ ကြ်န္ေတာ့္
ေရြးခ်ယ္ခံလိုက္ရတာ သိပ္ကံေကာင္းပါတယ္။
အဲဒီသေဘၤာေပၚမွာ ျမင္ရတဲ့ျမင္ကြင္းကေတာ့
ေနာက္တစ္ခါ မေတြ့ပါရေစနဲ့လို့ ျဖစ္မိရတဲ့အထိပါပဲ။ သန့္ရွင္းမႈဆိုတာ ေဝလာေဝးပါ။ နီဂရိုးေတြ
အေရအတြက္က မ်ားရံုမက သူတို့ဟာ သူတို့လြတ္လပ္ပါျပီဆိုတဲ့ စကားကို နားမလည္တဲ့အတြက္ ရုန္းရင္းဆန္ခတ္
ျဖစ္ေနျကတာ ျဖစ္ပါတယ္။ သူတို့ရဲ့ လက္ထိပ္ေတြ၊ ေျခထိပ္ေတြကို လႈပ္ခါရင္းနဲ့ ေနေနျကပါတယ္။
သေဘၤာအရာရိွက နိုလန္ ျပန့္ရမယ့္ စကားေတြကို အခုလို ေျပာလိုက္ပါတယ္။
'ဘုရားသခင္၏ အလိုေတာ္အရ ဒီနီဂရိုးေတြ နားလည္ေအာင္
တစ္စံုတစ္ေယာက္က ေျပာေပးျကပါ။ သူတို့ကို အခို်ရည္ေတြေပးလည္း ျငိမ္ေအာင္လုပ္လို့ မရပါဘူး။
သူတို့ကို ေျပာလိုက္စမ္းပါ။ သူတို့လြတ္လပ္ပါျပီ။
ကြ်န္ေတာ္တို့မွာ ဒီေကာင္ေတြ အားလံုးကို ခီ်နိုင္တဲ့ ျကိုးေတြ လံုလံုေလာက္ ေလာက္ ရိွလို့ကေတာ့
အကုန္လံုး ျကိုးဆဲြခ်ပစ္လိုက္မယ္'
လို့ စိတ္မရွည္စြာ ေျပာပါတယ္။ နိုလန္က စပိန္ဘာသာနဲ့
ျပန္ေပးလိုက္တဲ့အခါ အဲဒီထဲက စပိန္စကား နားလည္သူက နီဂရိုးစကားနဲ့ ထပ္ဘာသာျပန္ေပးလိုက္ပါတယ္။
အဲဒီခဏမွာ ေပ်ာ္လြန္းလို့ ေအာ္ဟစ္သံေတြ၊ သံျကိုးေတြ၊ ခါသံေတြ၊ နိုလန္ရဲ့ ေျခေထာက္နဲ့
လက္ေတြကို နမ္းျပီး ကခုန္ျကတာေတြ ျဖစ္ကုန္ပါေတာ့တယ္။ သေဘၤာအရာရိွက ဆက္ေျပာပါတယ္။
'သူတို့ကို ကြ်န္ေတာ္ အာဖရိကအေနာက္ဘက္မွာရိွတဲ့
(Liberia) ပင္လယ္ကမ္းရိုးတန္းအရပ္က (Cape Palnas) ကို ေခၚသြား ပါမယ္'
ဒီစကားလံုးေတြကို သူတို့နားလည္သြားတဲ့အခါ
တိတ္ဆိတ္သြားပါတယ္။ သူတို့ ေနထိုင္ခဲ့တဲ့ (New Orlean, Rio Janeiro) တို့နဲ့ ေတာ္ေတာ္ေဝးကြာတဲ့
ေနရာျဖစ္ပါတယ္။ သူတို့ရဲ့ အိမ္ေတြနဲ့ လံုးဝ ခဲြျခားထားတဲ့ေနရာလို ျဖစ္ေနပါတယ္။ သူတို့
ရုတ္ခ်ည္းဆိုသလို ေျပာ လိုက္တဲ့ စကားကို ကြ်န္ေတာ္တို့အားလံုးနားလည္မိတယ္။ (Ah,
non Palnas) 'မလုပ္ပါနဲ့၊ Palnas ကိုေတာ့ မပို့ပါနဲ့'။ သေဘၤာအရာရိွဟာ သူတို့တစ္ေတြရဲ့
လြတ္လပ္မႈမွာ အခုလို စိတ္အေနွာင့္အယွက္ ျဖစ္ရတာ စိတ္မသက္မသာ ျဖစ္သြားပါတယ္။ နီဂရိုးေတြက
နိုလန္ရဲ့ ျဖူေလ်ာ္ ေနတဲ့ မ်က္နွာကို ဂရုမျပုမိဘဲ ေအာက္ပါစကားေတြကို ဆက္လက္ ေျပာဆိုေနျကပါတယ္။
'ငါတို့ကို အိမ္ကို ျပန္ပို့ေပးပါ။ ငါတို့ပိုင္တဲ့
တိုင္းျပည္ကို ျပန္ပို့ေပးပါ။ (Palnas) ကိုေတာ့ မဟုတ္ပါဘူး။ ငါတို့ရဲ့ ကိုယ္ပိုင္အိမ္၊
ငါတို့ရဲ့ မိသားစုေတြ ရိွတဲ့ ေနရာကို ပို့ေပးပါ။ ငါတို့ရဲ့မိဘေတြရိွရာကို ပို့ေပးပါ။
သူတို့မွာ ငါတို့ကို မျမင္ေတြ့လိုက္ရဘဲ ေသသြားမွာစိုးလို့ ပါ။ အိမ္နဲ့ေဝးေနတာ ျကာျပီျဖစ္လို့
အိမ္ပဲ ျပန္ပါရေစ'
သေဘၤာအရာရိွဟာ နိုလန္ကို သူတို့ ဘာေျပာေနတာလဲလို့
စိတ္အားထက္သန္စြာ ေမးတဲ့အတြက္ နိုလန္ဟာ ဒီစကားလံုးေတြကို ျပန္ ေပးေနရပါတယ္။ နိုလန္ဟာ
ခက္ခက္ခဲခဲနဲ့ အိမ္ဆိုတဲ့ စကားလံုးေတြကို ရြတ္ျပေနပါတယ္။ ကြ်န္ေတာ္ ကေတာ့ အေျခအေနအရပ္ရပ္ကို
ရိတ္ ပတ္လည္ေအာင္ သေဘာမေပါက္သူ ျဖစ္ေနပါတယ္။ ဘယ္လိုခံစားခ်က္ေတြက ဒီစကားလံုးေတြထဲမွာ
ရိွေနပါသလဲ။ သေဘၤာအရာရိွဟာ (Nolan) ရဲ့ စိတ္မသက္မသာမႈကို နားလည္စြာနဲ့ေရာ၊ နီဂရိုးေတြအေပၚ
ျကင္နာစြာနဲ့ေရာ ခပ္ျမန္ျမန္ပဲ အခုလို ဝင္ေျပာလိုက္ပါတယ္။
'သူတို့ကို ေကာင္းျပီလို့ ေျပာလိုက္ပါ။ လကမၻာကို
သြားခ်င္ရင္ေတာင္ ပို့ေပးပါမယ္လို့'
နိုလန္ရဲ့ ဘာသာျပန္ဆိုမႈ အျပီးမွာ နီဂရိုးေတြက
သူ့ကိုနမ္းျပီး ေက်းဇူးတင္ေျကာင္း ျပျကပါတယ္။ သူတို့ရဲ့ နွာေခါင္းေတြနဲ့ ထိျပီး ေက်းဇူးတင္ေျကာင္း
ေျပာျကပါတယ္။
ဒါေပမဲ့ နိုလန္ အျကာျကီးဆက္ေနဖို့ ဆနၵမရိွေတာ့ပါဘူး။
ကြ်န္ေတာ္တို့ သေဘၤာကို ျပန္ဖို့ ေလွေပၚကို တက္ခဲ့ျကပါတယ္။ အဲဒီမွာ သူေျပာခဲ့တဲ့ စကားေတြ
အခုထိ ျကားေယာင္ေနတုန္းပါပဲ။
'မိသားစု မရိွ၊ အိမ္မရိွ၊ တိုင္းျပည္မရိွတဲ့
ဘဝဆိုတာ ဘာလဲဆိုတာ ျပလိုက္တာပါပဲ။ မင္းနဲ့မင္းမိသားစု၊ မင္းရဲ့ အိမ္၊ မင္းရဲ့တိုင္း
ျပည္ျကားမွာ စကားတစ္လံုး၊ အေျကာင္းတစ္ခု ကံြ်မိဖို့ တိုက္တြန္းခံရရင္ ဘုရားသခင္ရဲ့
အလိုေတာ္အရ ကိုယ့္ရဲ့ အိမ္ကိုသာ ေရြးခ်ယ္ပါ ကြယ္။ ကိုယ့္မိသားစုကိုသာ ဆုပ္ကိုင္ထားပါ။
ကိုယ့္ကိုယ္ကိုယ္ဆိုတဲ့ တစ္ကိုယ္ေကာင္းစိတ္ မေမြးမိပါေစနဲ့။ ကိုယ့္အိမ္အေျကာင္းကို
အျမဲမျပတ္ စဥ္းစားျပီး သူတို့ဆီ စာေရးပါ။ မင္းရဲ့အေျကာင္းေတြကို ေျပာျပပါ။ ကိုယ္သြားတဲ့
ခရီးေတြတိုင္းမွာ ဘယ္ေလာက္ပဲ ေဝးကြာပါ ေစ။ မင္းရဲ့မိသားစုနဲ့ေတာ့ အျမဲ နီးကပ္ေနေအာင္
ျကိုးစားပါ။ အခု ျမင္ေတြ့ရတဲ့ နီဂရိုးေတြရဲ့ လုပ္ေဆာင္မႈလိုပဲ လြတ္လြတ္လပ္လပ္ ေျပာ
ပစ္လိုက္ပါ။ ေအာက္ဟစ္လိုက္ပါ။ ကိုယ့္မွာ ျပန္စရာ အိမ္ရိွတယ္။ တိုင္းျပည္ရိွတယ္ဆိုတဲ့
အခ်က္ဟာ မင္းကို ေထာင္ေပါင္းမ်ားစြာေသာ ငရဲခန္းေတြကို ေက်ာ္ျဖတ္နိုင္တဲ့ အင္အားပါပဲ။
ကိုယ့္မွာ ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ ကိုယ့္ကို ဘယ္သူက ေျမွက္ပင့္ပင့္၊ အျပစ္တင္တင္ တျခားေသာ အလံကို
ေယာင္လို့ေတာင္ မျကည့္မိပါေစနဲ့။ ကိုယ့္ရဲ့ အလံေတာ္ေလးကို ဆုေတာင္းေမတၲာပို့သရတဲ့ ညေတြကိုသာ
ကုန္လြန္ပါ။ အခု ျကည့္ စမ္း ဒီလိူ ဒီလူေတြ အားလံုးရဲ့ ေနာက္မွာ တိုင္းျပည္ဆိုတာရိွတယ္။
တိုင္းျပည္က ကိုယ့္ကို ပိုင္ဆိုင္လိုက္ပံုက ကိုယ့္မိခင္က ပိုင္ဆိုင္သလို ပါပဲ။ ကိုယ့္မိခင္ေဘးက
ရပ္သလို တိုင္းျပည္ေဘးကရပ္ပါ'
ကြ်န္ေတာ္ဟာ သူ့ရဲ့ တည္ျငိမ္မႈနဲ့ သူ့ရဲ့
ခံစားခ်က္ေတြေျကာင့္ ျကက္သီးေမြးညွင္းထမတတ္ ျဖစ္ခဲ့ရပါတယ္။ ေနာက္ သူဆက္ေျပာတဲ့ စကားက
ကြ်န္ေတာ့္ရင္ထဲမွာ အခုထိ တိုက္ခတ္ေနဆဲပါ။
'အို... ငါ မင္းရဲ့ အသက္အရြယ္တုန္းက အခုလို
တစ္ေယာက္ေယာက္က ေျပာခဲ့ရင္ ဘယ္လို ျဖစ္မလဲ'
အဲဒီေနာက္ပိုင္းမွာ ကြ်န္ေတာ္နဲ့ သူမိတ္ေဆြေတြလို
ေနထိုင္ခဲ့ျကပါတယ္။ သူ့ရဲ့အေျကာင္းေတြကို တျဖည္းျဖည္းနဲ့ သိလာရပါတယ္။ သူက သူ့အေျကာင္းကို
တိုက္ရိုက္ေတာ့ မေျပာပါဘူး။ သေဘၤာအရာရိွေတြ၊ သေဘၤာသားေတြ တစ္ဆင့္စကားနဲ့ ကြ်န္ေတာ္
သိလာရတာ ျဖစ္ ပါတယ္။ အိနၵိယေျမာက္ဘက္ ကမ္းရိုးတန္းက (St.Thomas) သေဘၤာဆိပ္မွာ ကြ်န္ေတာ့္
တာဝန္ျပီးဆံုးလို့ ဆင္းရေတာ့မယ့္ အခိ်န္က်ေတာ့ သူ့ကို ခဲြခြာရမွာမို့ စိတ္မေကာင္းျဖစ္ရပါတယ္။
သူက ကြ်န္ေတာ့္ကို သခၤ်ာသင္ေပးခဲ့တယ္။ လိုအပ္တဲ့ စာအုပ္ေတြလည္း ငွားခဲ့တယ္ေလ။ သေဘၤာေပၚမွာ
သူေနမေကာင္းျဖစ္တယ္ဆိုတာ ျကားရခဲပါတယ္။ တစ္ေယာက္ေယာက္ ေနမေကာင္းျဖစ္ရင္ သူက ျကင္ျကင္နာနာ
ေဆးကု ေပးတယ္။ တကယ့္ဆရာဝန္ေလာက္နီးနီး တတ္သူပါပဲ။ တစ္ေယာက္ေယာက္ ကြယ္လြန္ရင္ သေဘၤာကပၸတိန္က
သူ့ကိုေခၚျပီး ဘုရားစာ ရြတ္ခိုင္းတတ္ပါတယ္။ သူရြတ္တာ သိပ္နားေထာင္လို့ ေကာင္းတာပဲ။
သူ့ရဲ့ တိုင္းျပည္အေျကာင္းကို သူမျကားမသိခဲ့ရတာ
သူျပစ္ဒဏ္က်ခံခဲ့တဲ့ ၁၈ဝ၇ ခုနွစ္၊ စက္တင္ဘာလ ၂၃ ရက္ကေန သူကြယ္လြန္ ခဲ့တဲ့ ၁၈၆၃ ခုနွစ္၊
ေမလ ၁၁ ရက္ေန့တိုင္ေအာင္ပါပဲ။ သူကြယ္လြန္ခိ်န္မွာ အသက္ ၈ဝ အရြယ္ျဖစ္လို့ ၁၈ဝ၇ ခုနွစ္မွာ
သူအသက္ဟာ အသက္ ၂၄ နွစ္အရြယ္ေလာက္ရိွပါလိမ့္မယ္။ အသက္ငယ္ငယ္ ဖ်က္လတ္တက္ျြကတဲ့ အေမရိကန္
စစ္တပ္က အရာရိွငယ္တစ္ဦးျဖစ္တဲ့ နိုလန္ကို မ်က္စိက်ခဲ့သူက သူ့ကို အခုလိုအျဖစ္မို်းျဖစ္ေအာင္
တြန္းပို့ေပးခဲ့တဲ့ အာရြန္ဘား (Aaron Burr) ဆိုတဲ့ ပုဂၢိုလ္တစ္ဦးျဖစ္ပါတယ္။ အာရြန္ဘားဆိုတာ
ရည္မွန္းခ်က္ျကီးမားသူ၊ အင္ပါယာ ခဲ့်ထြင္လိုသူ၊ သူ့ရဲ့ ျသဇာသက္ေရာက္မႈေျကာင့္ လူငယ္ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား
ဒုကၡ ေရာက္ခဲ့ျကရပါတယ္။
ယင္းကား (Frederic Ingham) ၏ နိုလန္ အေျကာင္း
ေျပာျပခ်က္မ်ားျဖစ္ပါသည္။ အာရြန္ဘားဟူေသာ ဇာတ္ေကာင္ကို အဲဗရက္ေဟးလ္က ဘယ္လိုမ်ား ပံုေဖာ္စိတ္ကူးခဲ့ပါသလဲ။
'ကြ်န္ေတာ္ဟာ နိုလန္ ဆိုတဲ့ဇာတ္ေကာင္ကို
အသက္ဝင္လာေစဖို့ အာရြန္ဘားဆိုတဲ့ စစ္တပ္အရာရိွ တစ္ေယာက္ကို ေမြးဖြားေပးလိုက္ ပါတယ္။
ကြ်န္ေတာ္က သူ့ကို တကယ္သမိုင္းအျဖစ္အပ်က္ ေနာက္ခံထားျပီး အသက္သြင္းေပးခဲ့ပါတယ္။ သူ့ကို
တိုင္းျပည္ရဲ့ သစၥာေဖာက္ တစ္ဦးအျဖစ္ ပံုသြင္းခဲ့ပါတယ္။ ဘားကို အဖမ္းခံခိုင္းလိုက္ခိ်န္မွာ
သူနဲ့ဆက္ဆံခဲ့ဖူးတဲ့ နိုလန္ဟာ တန္ဆာခံျဖစ္သြားရပါတယ္။ တရားရံုးမွာ အစစ္ခံခဲ့ရတဲ့ နိုလန္ဟာ
သူ့အသက္ငယ္ငယ္၊ မဟုတ္မခံစိတ္ဓာတ္၊ တရားရံုးေတြရဲ့ သဘာဝအရ သူတို့လိုခ်င္တဲ့ အေျဖမရရေအာင္
တြန္းပို့ တဲ့ ေမးခြန္းေတြအေပၚမွာ စိတ္မရွည္ျဖစ္လာရပါတယ္။ 'ကြ်န္ေတာ္ ဒီလိုလုပ္ဖို့
ဘယ္တုန္းကမွ စိတ္မကူးခဲ့ပါ။ ကြ်န္ေတာ္ဟာ အေမရိကန္ ေျမေပၚမွာ ေမြး၊ အေမရိကေျမေပၚမွာ
ျကီးျပင္းခဲ့သူ ျဖစ္ပါတယ္။ တက္ကဆပ္မွာ ျမင္းေတြနဲ့ အခိ်န္ကုန္ခဲ့သူျဖစ္ပါတယ္။ အေမရိကန္
ျပည္ေထာင္စုေပၚမွာ စစ္မွန္ေသာ စိတ္ထား၊ သစၥာတရားျဖင့္သာ ေနခဲ့သူ ျဖစ္ပါတယ္။'လို့ ေမးေသာ
ေမးခြန္းမ်ားကို ေျဖရာကေန (Colonel Morgan) ရဲ့ 'တရားခံဟာ တကယ္ပဲ အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စုအေပၚမွာ
သစၥာေစာင့္သိသူ ျဖစ္ပါသလား'ဆိုတဲ့ ေမးခြန္းကိုေတာ့ သူတကယ္ပဲ မခံနိုင္ေတာ့ဘဲ 'ေတာ္ပါေတာ့
ဒီ (United States) ကြ်န္ေတာ္ ဒီအမည္ကို ထပ္မျကားပါရေစနဲ့ေတာ့'လို့ နိုလန္ဟာ ေဒါသတျကီး
ေျပာထြက္ခဲ့ပါတယ္။ အဲဒီစကားဟာ သူ့ကို ပင္လယ္ျပင္မွာ ရာသက္ပန္ ျပစ္ဒဏ္က်ခံဖို့ ျဖစ္ခဲ့ရတာပါပဲ။
သူေျပာခဲ့ေသာ စကားတစ္ခြန္းေျကာင့္ တရားရံုးက
သူ့အား (Orlean) ပင္လယ္ျပင္ရိွ ေရတပ္သေဘၤာေပၚတြင္ ေနစဟူေသာ အမိန့္ အျပင္ သူမျကားလိုေသာ
(United States) ဟူေသာ အမည္ကိုလည္း မျကားေစရဟု ျပစ္ဒဏ္ခ်ခဲ့ေလသည္။ (Orleans) မွ သည္
အတၲလနၲိတ္ေျမာက္ဘက္ ပင္လယ္ကမ္းရိုးတန္းတစ္ေလွ်ာက္မွာ 'တိုင္းျပည္မရိွတဲ့ လူတစ္ဦး'အျဖစ္
ေနထိုင္ခဲ့ရေလသည္။ ထိုေရတပ္သေဘၤာ မွ အရာရိွမ်ား ေျပာင္းလဲသြားသည့္အခါ နိုလန္၏ အမိန့္ကို
လက္ဆင့္ကမ္းခဲ့ျကရေလသည္။ အမိန့္အရ နိုလန္အေရွ့တြင္ (United States) ဟူေသာ အမည္နွင့္
ပတ္သက္သမွ် စကားမ်ား၊ စာအုပ္မ်ားကို မေျပာရ၊ မယူေဆာင္ရ၊ သူ၏ ဆနၵအတိုင္း ေနထိုင္ပါေစဟူ၍
ျဖစ္ေလသည္။
သူ ကြယ္လြန္ခါနီးတြင္ သေဘၤာကပၸတိန္ (Panforth)
အား ယခုကဲ့သို့ ညည္းတြားေျပာဆိုခဲ့ေလသည္။
'ကြ်န္ေတာ္ အလံေတာ္ကို ခ်စ္သလိုမို်း ခ်စ္မယ့္သူ
မရိွနိုင္ပါဘူး။ ကြ်န္ေတာ္သူ့အတြက္ ဆုေတာင္းေမတၲာပို့သသလိုမို်း ပို့သမယ့္သူ မရိွနိုင္ပါဘူး။
သူ့အတြက္ ကြ်န္ေတာ္ ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္ထားသလိုမို်း ထားမယ့္သူ မရိွနိုင္ပါဘူး'
အက္ဒဝပ္ အဲဗရက္ ေဟးလ္ အသက္သြင္းေပးလိုက္ေသာ
ဖိလစ္ နိုလန္အေျကာင္း တစ္စိတ္တစ္ေဒသသာ ျဖစ္ပါသည္။ ရာစုနွစ္ဝက္ ေလာက္ ပင္လယ္ျပင္မွာ
ေနခဲ့ရေသာ ဖိလစ္ နိုလန္အေျကာင္းကို ဆက္ေရးခ်င္ပါေသးသည္။
Ref:
Edward Everett Hale: The Man Without A Country
(အမွတ္ ၁၆၈၊ ၂ဝဝ၄ ခုနွစ္၊ ဇူလိုင္)
No comments:
Post a Comment